Un mecanismo de control y supeditación de los pueblos. | A mechanism of control and subjugation of peoples. |
No obstante, su función está lejos del servilismo o la supeditación. | Their role is far from being a servile or subservient one however. |
Ello abarca la terminación o modificación de la supeditación de hecho y de derecho. | This includes the termination or modification of in law and in fact contingency. |
El poder está siempre relacionado a la explotación y a la supeditación de las masas populares. | Authority is always dependent on the exploitation and enslavement of the mass of the people. |
Lo primero con que, por tanto, nos encontramos en San Bruno es con su continua supeditación a Hegel. | Thus, the first thing that we discovered in Saint Bruno was his continual dependence on Hegel. |
Ello no debe interpretarse como una supeditación del desarme nuclear al logro del desarme general y completo. | This must not be misinterpreted as a linkage of nuclear disarmament to the achievement of general and complete disarmament. |
El problema podría estribar en la supeditación al poder ejecutivo para la ejecución de las sentencias de los tribunales. | The problem could be the dependency on the executive for the enforcement of court judgements. |
O existe una clara supeditación a los verdugos señalados en el informe, o hay complicidad con los mismos. | Either there is clear subordination to the scoundrels indicated in the report, or there is complicity with them. |
Los trabajadores denunciaron que la acción evidenciaba la supeditación cómplice del gobierno a los dueños del dinero. | The workers themselves argued that the action revealed the government's complicit subordination to the owners of capital. |
¿Por qué dicha reforma asentó la base para la supeditación completa de los campesinos a la burguesía burocrática? | Why did that reform establish the basis for the complete subjugation of the peasantry to the bureaucrat bourgeoisie? |
