No dejarían que estos espíritus malditos sufriesen. | They would not let these cursed spirits suffer. |
Incluso si sufriesen una derrota, la humanidad habría aprendido mucho de su experiencia. | Even if they should undergo a defeat humanity would have learned a great deal from their experience. |
La Comisión consideraba que no podía excluir la posibilidad de que las personas a quienes se devolvía por la fuerza al país sufriesen igual trato. | The commission considered it could not rule out the possibility that those who were forcibly returned to the country would suffer similar treatment. |
Este instrumento estaría a disposición de los miembros que contasen con políticas macroeconómicas sólidas, una situación de deuda sostenible, y prácticas informativas transparentes, pero que no obstante sufriesen debilidades y vulnerabilidades en sus balances. | The new instrument would be available to members with strong macroeconomic policies, sustainable debt, transparent reporting, but which still face balance-sheet weaknesses and vulnerabilities. |
A mi suegro le disgustaban las discusiones entre mi esposo y yo, y nos aconsejó a encontrar una solución antes de que los niños sufriesen a causa de nuestras peleas. | My father-in-law did not like the arguing between my husband and me and counseled us to find a solution before the children suffered as a result of our fighting. |
Este instrumento estaría a disposición de los miembros que contasen con políticas macroeconómicas sólidas, una situación de deuda sostenible, y prácticas informativas transparentes, pero que no obstante sufriesen debilidades y vulnerabilidades en sus balances. | The new instrument would be available to members with strong macroeconomic policies, sustainable debt and transparent reporting, but which still face balance-sheet weaknesses and vulnerabilities. |
A la tradicional dureza de la prueba se ha juntado este año el mal tiempo del primer día, que hizo que todos los pilotos de la categoría máxima sufriesen grandes penalizaciones por tiempo. | The bad weather during the first day, besides the traditional hardness of the trial, caused that all the riders suffered great time penalties. |
Muchos Nezumi solo expresaban pesar de que sus amigos del Clan Cangrejo sufriesen, y esperaban que se pudiese llegar a un acuerdo para poder encontrarles un lugar en el nuevo Imperio. | Many Nezumi only expressed regret that their friends in the Crab Clan would suffer, and hoped that some bargain might be made to find a place for them in the new Empire. |
Para que los funcionarios hiciesen su trabajo de manera eficaz, las organizaciones tenían que prestarles el apoyo necesario a fin de que sus familias no sufriesen las consecuencias del traslado. | If staff were to undertake their work effectively, the organizations had to provide the necessary support so that families did not unduly suffer from the consequences of the place of assignment. |
Anteriormente, el Comité había llamado a las autoridades rusas a garantizar que Memorial y otras ONG no sufriesen represalias como consecuencia de sus actividades legítimas, entre ellas la provisión de información al CAT. | The Committee had previously called on the Russian authorities to ensure that Memorial and other NGOs would not face reprisals as a result of their legitimate activities, including providing information to CAT. |
