The data was classified and organized according to theme, subtheme and chronology. | Se inició la clasificación y organización según tema principal, subtemas y cronología. |
SWITZERLAND proposed governance and tenure as a subtheme of means of implementation under cross-cutting issues. | SUIZA propuso la gobernanza y la tenencia como subtema de los medios de implementacin en las cuestiones transversales. |
SWITZERLAND proposed environmentally sound technologies as a means of implementation subtheme under cross-cutting issues. | SUIZA propuso a las tecnologas ambientalmente racionales como subtema de los medios de implementacin bajo las cuestiones transversales. |
Delegations expressed satisfaction with the progress achieved by UNCTAD in the implementation of subtheme III of the São Paulo Consensus. | Las delegaciones expresaron su satisfacción por los progresos logrados por la UNCTAD en la aplicación del subtema III del Consenso de São Paulo. |
An adviser of the Anti-Money Laundering Unit of UNODC introduced topic (iv) under the subtheme. | Un asesor de la Dependencia de Lucha contra el Blanqueo de Dinero de la Oficina, presentó la cuestión iv) en relación con ese subtema. |
Theme of tweets: there were two subcategories (see table 3): a) Main themes of tweets; b) subtheme of tweets. | Temática de los tuits: se establecieron dos subcategorías (ver tabla 3): a) temas principales de los tuits; b) subtemas de los tuits. |
The subthemes nuance the main subject (see table 15); although, the subtheme with a higher frequency was the electoral day in all accounts categories. | Los subtemas matizan el tema principal (ver tabla 15); aunque, el subtema con más frecuencia fue la jornada electoral en todas las categorías de las cuentas. |
However, a large number of developing countries were still not WTO members, and there was therefore a need for an independent paragraph on accession under subtheme 3. | Sin embargo, gran número de países en desarrollo no eran todavía miembros de la OMC, por lo que había que incluir un párrafo independiente sobre la adhesión en el marco del tercer subtema. |
For example, e-Government (under the Knowledge Management Branch) could be considered a subtheme of Government systems (in the Governance and Public Administration Branch). | Por ejemplo, el gobierno electrónico (incluido en la Subdivisión de Gestión de la Información) podría ser considerado un subtema de los sistemas de gobierno (incluido en la Subdivisión de Gobierno y Administración Pública). |
Classification by country, theme and subtheme concerning legal rules on indigenous peoples' rights contained in the provisions of constitutions, laws and secondary legislation such as decrees, agreements and regulations. | Clasificación por país, temas y subtemas de la normatividad sobre los derechos de los pueblos indígenas incluida en constituciones, leyes, así como en la legislación secundaria consistente en decretos, acuerdos y reglamentos. |
