Podemos esperar que subsista hasta el final de los tiempos. | We may hope that she will sustain us to the end of time. |
Para el Perú no puede haber paz mientras subsista la impunidad. | For Peru, there can be no peace if impunity continues to exist. |
Esta situación no cambiará mientras subsista la pobreza extrema. | The situation would continue as long as there was overwhelming poverty. |
Mientras subsista la discriminación por género, las mujeres no podrán gozar plenamente de sus derechos humanos. | While gender discrimination persists, women cannot fully enjoy their human rights. |
No dudo de que esta relación, en principio y en una analogía general, todavía subsista. | I do not doubt that this relationship, in principle and in a general analogy, still subsists. |
Pero es imperdonable hablar del triunfo del socialismo mientras subsista la prostitución. | But it is unforgivable in the presence of prostitution to talk about the triumph of socialism. |
Que no subsista sobre él nada terrenal, sin hacer ya mención de lo impuro. | Nothing earthly, let alone impure, should come to rest on it. |
Eso no impide que el error subsista; vuelve a leerlo y verás. | This tearing up does not prevent the absence of subsisting; read it again and you will see. |
Es urgente que se ponga fin a los mecanismos que permiten que este sistema subsista. | The mechanisms that perpetuate such a system must be dismantled urgently. |
Difícil será disminuir la pobreza a escala mundial mientras subsista la inicua concentración de la riqueza. | It will be difficult to reduce world poverty while the wicked concentration of wealth continues. |
