Espera que esta deficiencia se subsane en el próximo informe. | She hoped that that shortcoming would be rectified in the next report. |
Cabe esperar que esta omisión se subsane con carácter urgente. | She hoped that that omission would be urgently remedied. |
Pedimos que se subsane esta grave omisión. | We ask that this serious omission be rectified. |
Cabe esperar que esa carencia se subsane en el futuro. | She hoped that the Council would remedy that situation in the future. |
La Comisión confía en que esa deficiencia se subsane en las solicitudes presupuestarias futuras. | The Committee trusts that this deficiency will be remedied in future budget submissions. |
Esperemos que el próximo programa para el período 2002-2006 subsane estos problemas. | This forthcoming programme for the period 2002 – 2006 will hopefully eliminate these problems. |
Subsane los problemas de rendimiento móvil usando las mejores tecnologías. Lea el informe de Forrester. | Cure mobile performance with the top technologies. Read the Forrester report. |
Estos últimos únicamente pueden solucionarse aplicando al kernel una actualización que subsane el error. | The latter can only be fixed by applying a bug fix to the kernel. |
Mientras no se subsane la omisión, la solicitud se considerará como no presentada. | So long as the omission is not remedied, the application shall be considered not to have been filed. |
De ahí mi llamamiento a que durante su presidencia se subsane este déficit sustancial. | Hence my appeal to you to shed light on these fundamental weaknesses during your term of the presidency. |
