La delegación de Ucrania acoge con beneplácito el hecho de que esos temas se subrayaran en la declaración ministerial del Consejo de Seguridad que se aprobó recientemente. | The delegation of Ukraine welcomes the fact that these issues were underlined in the recently adopted ministerial declaration of the Security Council. |
Además, agradecemos mucho el hecho de que los miembros del Consejo subrayaran las obligaciones de los Estados de cooperar con el Tribunal tanto en cuanto a la detención como a la transferencia. | Furthermore, we strongly appreciate the emphasis placed by Council members on States' obligations to cooperate with the Tribunal in terms of both arrest and transfer. |
De ahí que algunos participantes en la Cumbre subrayaran la importancia de extender el alivio a naciones que no están comprendidas en el grupo de los países pobres muy endeudados así como a Estados de medianos ingresos. | Some Summit participants had therefore stressed the importance of extending relief to non-HIPC and middle-income States. |
Los shorts correctamente recogidos siempre subrayarán la belleza de su figura. | Correctly picked up shorts will always emphasize beauty of your figure. |
Tal vestido subrayarán su feminidad y el refinamiento. | Such dress will emphasize your feminity and refinement. |
Así como subrayarán sus mirillas verdes todos los colores oscuros. | Also will emphasize your green eyes all dark colors. |
Lo mejor de todo escoger las bolsas, que subrayarán su imagen. | It is best of all to choose bags which will emphasize your image. |
Además se subrayarán los nombres de pagar al hacer clic en ellos. | Additionally the names will be underlined to afford clicking on them. |
El tablero se puede complementar con elementos adicionales que subrayarán el estilo. | The board can be supplemented by additional elements that will underline the style. |
Los sombreros subrayarán solamente su estilo de la ropa. | Headdresses will only emphasize your clothes style. |
