Srta. Bingum, subrayé la seria naturaleza de la situación. | Miss Bingum, I stressed the serious nature of the situation. |
Y le subrayé que así hicimos el resto de nosotros. | And I pointed out to him, so did the rest of us. |
Hace un tiempo subrayé la importancia de la habilidad política y la moderación. | A while ago, I stressed the importance of statesmanship and restraint. |
Como ya subrayé anteriormente, se han hecho esfuerzos en ese sentido y deberían continuarse. | As I emphasized earlier, efforts have been made in this direction and should be continued. |
No subrayé el libro. | No, I did not underline that book. |
Esto es algo que también subrayé en mi informe sobre el Sexto Programa Marco de Investigación. | This is something I stressed in my report on the Sixth Framework-Programme for Research too. |
Yo también subrayé la importancia de brindarle al Consejo la información general precisa. | I, too, have underlined the importance of providing the Council with accurate global information. |
En realidad, como subrayé en la Carta a los ancianos (cf. | In fact, as I had the opportunity to stress in the Letter to the Elderly (cf. |
Revisa la captura de pantalla de arriba, te darás cuenta que subrayé varias frases y términos. | Looking at the screenshot above, you'll see that I underlined several phrases and terms. |
Por eso, como subrayé a mi llegada a Managua, mi regreso era particularmente deseado. | For this reason, as I emphasized on arriving in Managua, my return was intensely desired. |
