Pedí que esperaras hasta que soplara las velas. | I asked to wait until she blew out the candles. |
Si te soplara a ti, ¿cómo sonarías? | If I blew you, what would you sound like? |
Es como si el viento las soplara. | It's just like the wind's blowing them. |
Ya no soplara a nadie. | He won't be snitching anybody out anymore. |
Estaba pensando, si el viento soplara fuerte, enviaría esto al puerto. | I was thinking, if the wind blew too hard, it would send this thing clear into the harbor. |
Su estómago se calmó y se sintió como si el aliento fresco del viento soplara hacia ella. | Her stomach calmed, and she felt as if a cool breath of wind walked in front of her. |
A ambos lados del vestíbulo, unos tapices susurran como si soplara el viento, pero no noto la brisa. | On either side of the hallway, tapestries rustle as if a wind is sweeping past them, but I feel nothing. |
Y ¿qué pasaría si treparan a la cara inferior de ésa hoja, y soplara una ráfaga, o la sacudiéramos? | And what would happen if they climbed on the underside of that leaf, and there was some wind, or we shook it? |
Su amor era como si una cálida brisa primaveral soplara alrededor de la mejilla y ella hacía todo tan agradable y lindo para uno. | Her love was like a warm spring breeze which caressed your cheek and made things so pleasant for you. |
Y, al mismo tiempo, presentar el denso y extraordinario trabajo que realizan los ateliers de Chanel como si soplara una leve brisa. | And, at the same time, to present the dense and extraordinary work of the Chanel ateliers as if it were a light breeze. |
