Definitivamente solicitaríamos este alojamiento nuevamente. | We would definitely request this apartment again. |
Con arreglo al artículo 68, en principio solicitaríamos al Consejo que retirase la propuesta. | Under Rule 68, we would normally ask the Council to withdraw the proposal. |
Si tuviéramos que procesar este tipo de datos, siempre le solicitaríamos su previo consentimiento explícito. | If we had to process this type of data, we would always request your prior explicit consent. |
Si pudiéramos, solicitaríamos los recursos que se gastan en cosas inútiles, en vestidos y satisfacciones egoístas. | If we could, we would plead for the means that is spent in needless things, in dress and selfish indulgence. |
En primer lugar, solicitaríamos a la Comisión que revisara la Octava Directiva del IVA en lo que respeta al lento y costoso procedimiento de devolución. | Firstly we would call on the Commission to revise the Eighth VAT Directive with regard to the cumbersome and costly refund procedure. |
En el caso de que, excepcionalmente, fuera necesario archivar sus datos sensibles en una cookie, solicitaríamos con antelación su consentimiento. | In exceptional circumstances, if we also need to save personal data in a cookie, we will obtain your express consent before we do so. |
Si, en circunstancias excepcionales, quisiéramos permitir a terceros enviarle marketing directo, solicitaríamos su aprobación antes de compartir cualquier información con ellos. | If, in some exceptional circumstances, we ever wanted to allow a third party to send your direct marketing, we would ask for your approval before sharing any information. |
En cuanto a la importante cuestión de las consultas, solicitaríamos al Consejo que examine detenidamente la capacidad de los Estados Miembros al estudiar nuevas medidas obligatorias. | On the important issue of consultation, we would request the Council to look carefully at the capacity of Member States when considering new compulsory measures. |
Para ello, solicitaríamos a las autoridades de Liberia que pusieran a nuestra disposición las fotografías y los números de serie de los cartuchos que obran en su poder. | For that purpose, we would request that the Liberian authorities produce photographs and serial numbers of the cartridges in their possession. |
Si quisiéramos utilizar sus datos con una finalidad que requiriese de su aprobación de conformidad con la condición a) del Art. 6 del RGPD, le solicitaríamos su aprobación expresa en cualquiera de los casos. | If we use your data for a purpose requiring your approval pursuant to Art. 6 lit. a GDPR, we will ask for your express approval in all cases. |
