Muchos espíritus son liberados y transportados para ser socorrido. | Many spirits are free and transported to rescue. |
En fin, él ayudaba a todos sin que supieran quién los había socorrido. | Anyway, he helped everyone without letting them know who had helped them. |
En 29 años, hemos socorrido, ayudado, a más de medio millón de personas. | In 29 years, we have rescued and helped more than half a million people. |
Desde el comienzo del conflicto, desde Oxfam hemos socorrido a 60.000 personas. | Since the beginning of the conflict, we have delivered life-saving support to 60,000 people. |
Fui socorrido y, después de algún tiempo, me encontré recuperado. | I was helped and, after later recovered. |
Se trata del valor del momento, del cuándo, tan socorrido en política exterior. | All that is about the worth of the moment, the 'when', so useful in foreign policy. |
Pero también hay alguno encarcelado bajo el insólito cargo de haber socorrido a un detenido. | Some are imprisoned on the unusual charge of coming to the aid of a prisoner. |
El juez sabía que su causa era justa, y podría haberla socorrido en seguida, pero no quería hacerlo. | The judge knew that her cause was righteous, and he could have relieved her at once, but he would not. |
Tomado por un mendigo, sin papeles y de aspecto descuidado con sus ropas viejas y gastadas, no fue socorrido inmediatamente. | Taken for a beggar, without papers and of neglected aspect with his old and worn clothes, he was not rescued immediately. |
Solo es necesario dejar volar la imaginación, ya que este postre además de ser muy socorrido, da muchísimo juego. | You just have to let the imagination, Since this dessert as well as being very helpful, gives much play. |
