El proyecto ha sido criticado por socavar la libertad de expresión. | The bill has been criticized for undermining freedom of expression. |
Esto no puede sino socavar las conquistas de la revolución. | This cannot but undermine the conquests of the revolution. |
Cualquier intervención de desarrollo puede promover o socavar la democracia, según Ribot. | Any development intervention can promote or undermine democracy, explains Ribot. |
Una ampliación del Consejo de Seguridad no debería socavar su eficacia. | An expansion of the Security Council should not undermine its efficiency. |
Ningún cambio en la ley federal puede socavar estos documentos. | No change in federal policy could undermine these documents. |
Estas reglas propuestas podrían socavar la integridad de las comunicaciones brasileñas. | These proposed rules could undermine the integrity of Brazilian communications. |
La proliferación descontrolada de procedimientos especiales amenaza con socavar su importancia. | The uncontrolled proliferation of special procedures threatened to undermine their importance. |
Su aprobación podría socavar las perspectivas para el desarrollo industrial del Iraq. | Its approval could undermine prospects for the industrial development of Iraq. |
Pero no deben socavar la soberanía alimentaria y los derechos humanos. | But this must not undermine food sovereignty and human rights. |
El pluralismo no debe socavar la unidad de la comunidad internacional. | This pluralism should not undermine the unity of the international community. |
