Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Lo fue, pero ahora lo sobrepasas. No es eso.
It was, and now you're exceeding it.
Cada vez que puedes, me sobrepasas.
Every chance you get, you overstep me.
Si se para, le sobrepasas y esperas en algún sitio donde no te vea.
He pulls off, you pass him up and wait somewhere he can't see you.
Si sobrepasas el límite vas a tener que empezar a pagar de tu bolsillo.
If you exceed this limit, you will have to start paying out of your own pocket.
Aunque necesitas velocidad para este truco, si te sobrepasas, resultará en un mal aterrizaje.
While you will need speed for this trick, too much speed will result in a bad landing.
Si sobrepasas la cantidad de millas asignadas para ti, tendrás que pagar un recargo.
If you go over the amount of miles allocated to you, you will have to pay a surcharge for this.
Si al crear más usuarios sobrepasas el límite para tu dominio, debes solicitar más cuentas de usuario.
If creating more users would carry you past the limit for your domain, you need to request more user accounts.
Pero cuando sobrepasas eso en rememoración de lo Divino y lo pones todo ante Mis Pies, entonces Yo te responderé.
But when you come through these in remembrance of the Divine, and lay it all before My feet, then I will answer.
Radar de tramo en Cala de Mijas Situado en ambos sentidos de la circulación a la altura del Faro de Calaburras este radar de tramo te sancionará si sobrepasas los 87 km/h.
Stretch Radar in Cala de Mijas Located in both directions at the height of Faro de Calaburras this stretch radar will penalize you if you exceed 87 km / h.
Pueden cometerse excesos, el problema es llegar hasta un punto y no pasarlo porque si lo sobrepasas te desvías; es como un ángulo, hasta cierto grado puede abrirse, más allá no.
The problem is to go to a certain point and not beyond it, because if you go past that point you go off course. It's like an angle; it can be opened up to a certain point and no further.
Palabra del día
oculto