Me sobran motivos para estar agradecido a mi país. | I have every reason to be grateful to my country |
Hasta aquí todo parece ir bien y sobran motivos para que la estrella de la red social esté feliz. | So far, so good, and plenty of reason for the social network superstar to be happy. |
Más allá de la pomposidad del título, lo cierto es que en El Chaltén sobran motivos para caminar, porque los lugares y senderos para conocer terminan en paisajes tan agrestes como mágicos. | Beyond the pomposity of the title, the truth is that in El Chaltén there are more than enough reasons to walk, because sites and paths to be visited end in landscapes as wild as magical. |
El segundo punto que deseo comentar es que, si se analiza la situación actual, nos sobran motivos para criticar la política de Putin sobre Chechenia en los últimos años, si bien el carácter subyacente en este atentado no tiene nada que ver con Chechenia. | My second point is that, if you analyse what is going on there now, we have every reason to criticise Putin’s policy on Chechnya in recent years, but the underlying character of this attack has nothing to do with Chechnya. |
Is 40, 3031), y, de este modo, siembra esperanza en el corazón de cuantos le sobran motivos por haberla perdido, reconociéndose como signo humilde y sencillo de una estrella que aún tintila en medio de la noche de los pueblos. | Is 40, 3031), and therefore that sows hope in the hearts of all those who had reasons for losing it, seeing itself as a humble and simple sign of a star that still shines in the middle of the night of peoples' lives. |
Sobran motivos para volver y visitar las otras chacras que reciben a los turistas. | There are a thousand reasons to go back and visit the other farms open to tourists. |
Sobran motivos para este reconocimiento: la joven ciudad, inaugurada en 1960, sorprende hasta a los más experimentados viajeros. | And there are plenty of reasons for such renown: this young city, inaugurated in 1960, surprises even the most experienced travellers. |
Sobran motivos para rendirse ante el embrujo de un lugar tan impresionante tanto en pleno invierno como en primavera, cuando los pájaros cantan y los narcisos alfombran la ciudad. | As breathtaking in the grip of icy winter as it is in spring, when birds sing and daffodils carpet the city, there's so many reasons to fall in love with Bruges. |
