Journalists are sent to prison for simply speaking the truth, whilst soldiers who are supposedly fighting each other exchange smuggled goods in the bar in the evening. | Los periodistas acaban en prisión porque dicen la verdad, en tanto que los soldados que supuestamente pertenecen a campos enfrentados se reúnen por la noche en los bares para intercambiar su alijo. |
Halting and curbing traffic in smuggled goods was an important task for our country even before accession; since accession, however, we have become rather like a bastion defending Europe. | Frenar el tráfico de productos de contrabando era ya una tarea importante para nuestro país incluso antes de la adhesión; pero desde ella nos hemos convertido en un bastión para la defensa de Europa. |
If I get caught driving with an expired driver's license... under the influence and with smuggled goods in my car, considering the goods are underage, what penalty would I face? | Si conduzco con una licencia vencida y me atrapan, ebrio y con mercadería ilegal en el auto, si la mercadería es menor de edad, ¿qué pena me correspondería? |
According to the police report, the trunk of the car contained smuggled goods. | Según el informe policial, el maletero del carro contenía matute. |
Prison guards can't explain how the smuggled goods got into the prisoner's cell. | Los guardias no se explican cómo pudo llegar el contrabando a la celda del prisionero. |
It is therefore important that people do not buy smuggled goods. | Por ello es importante que las personas no compren mercancía de contrabando. |
Identifying smuggled goods. | Identificación de productos de contrabando. |
Last year, the National Customs Service, seized in 2014 a total of $ 32.81 million in smuggled goods. | El año pasado el Servicio Nacional de Aduana, incautó en 2014 un total de $32,81 millones en bienes de contrabando.(I) |
Many of these smuggled goods enter Paraguay under a preferential tax regime for alleged resale to tourists. | Gran parte de esta mercancía de contrabando entra en Paraguay al amparo de un régimen fiscal preferente para su supuesta reventa a turistas. |
The government sees the entry of weapons and smuggled goods across Brazil's frontiers with countries such as Colombia, Venezuela and Peru, as the biggest threat to national security, Folha said. | Folha puntualizó que el gobierno considera que las principales amenazas a la seguridad nacional son el ingreso de armas y productos del contrabando a través de las fronteras que Brasil comparte con países como Colombia, Venezuela y Perú. |
