Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
No son efectos sino más bien parte del fraseo.
Those are not effects but a part of the phrasing.
Los dedos no deben estar rígidos sino más bien relajados.
Fingers should not be stiff but relaxed.
No intentan salvar el mundo, sino más bien sobrevivir en él.
They don't try to save the world, so much as survive it.
Bueno, no fue una cita sino más bien un desastre.
Uh, well, it wasn't so much a date as it was a disaster.
Y no exactamente quien, sino más cómo y por qué.
And not exactly who, but more like how and why.
El hidrógeno es el mejor modelo, sino más lejano tiempo.
Hydrogen is the best blueprint, but more distant time.
El balcón no es forma rectangular típica, sino más bien triangular.
The balcony is not typical rectangular shape, but rather triangular.
El Comité ejecutivo no era más revolucionario, sino más evasivo.
The Executive Committee was not more revolutionary, but more evasive.
¿Qué es el futuro sino más de lo mismo?
What is the future but just more of the same?
La nueva tipología no debe ser geográfica sino más abierta.
The new type must not be geographic, but rather more open.
Palabra del día
el estanque