Las muestras se enviarán sin retraso injustificado, por correo urgente o servicio de mensajería, a los laboratorios contemplados en los artículos 11 y 12 del Reglamento (CE) no 2160/2003. | Samples shall be sent without undue delay either by via express mail or courier, to the laboratories referred to in Articles 11 and 12 of Regulation (EC) No 2160/2003. |
Es fundamental que la transposición se aplique sin retraso y de forma precisa, y esperamos que la Comisión vigile esto muy de cerca, porque nosotros vigilaremos muy de cerca a la Comisión. | It is vital that transposition be implemented on-schedule and accurately, and we will expect the Commission to keep an eagle eye on this, because we will be keeping our eagle eye on the Commission. |
Los Estados miembros se asegurarán de que los auditores legales y las sociedades de auditoría notifiquen sin retraso injustificado a las autoridades competentes responsables del registro público cualquier modificación de la información que figure en el registro público. | Member States shall ensure that statutory auditors and audit firms notify the competent authorities in charge of the public register without undue delay of any change of information contained in the public register. |
Pero necesitamos concesiones fiscales basadas en la seguridad sin retraso. | We do, however, need safety-based tax concessions without delay. |
En caso de desastre natural, la ayuda humanitaria debe llegar sin retraso. | In the event of a natural disaster, humanitarian aid needs to arrive without delay. |
Las disparidades entre las distintas regiones deben reducirse a un ritmo mayor, sin retraso. | The disparities between the different regions must be reduced at a faster pace, without delay. |
¿Está de acuerdo conmigo, señor Presidente, en que el informe debería publicarse ahora sin retraso? | Would you agree with me, Mr President, that the report should now be published without delay? |
Pedimos que estos 75 activistas de los derechos humanos sean liberados, sin retraso. | We ask for these 75 human rights activists to be released, and for them to be so without delay. |
Las 18 recomendaciones del SAI para mejorar los servicios de la Agencia deben aplicarse de forma exhaustiva y sin retraso. | The 18 recommendations by the IAS to improve the Agency's services must be implemented comprehensively and without delay. |
Una delegación del parlamento Europeo ha de viajar a Cuba, sin retraso, para reunirse con estos detenidos y, en especial, con Oswaldo Payá. | A European Parliament delegation must go to Cuba without delay to meet these detainees and particularly Oswaldo Payá. |
