Pero la vida y la labor de nuestras sociedades abiertas y democráticas continuarán sin menoscabo. | But the life and work of our open and democratic societies will continue undeterred. |
De lo contrario, el tráfico ilícito de armas pequeñas, que es sumamente lucrativo, continuará sin menoscabo. | Otherwise, the highly lucrative illicit trade in small arms will continue unabated. |
Aquí tampoco se debe descuidar la seguridad, sin menoscabo de la flexibilidad, que es indudablemente necesaria. | Here too, security must not be neglected, notwithstanding the flexibility that is undoubtedly necessary. |
El principio de seguridad sin menoscabo para todos es el elemento clave para alcanzar y sostener la paz y la seguridad internacionales. | The principle of undiminished security for all is the key element in achieving and maintaining international peace and security. |
Como la verificación es un elemento esencial del Tratado, debe mantenerse sin menoscabo el apoyo financiero y diplomático al Comité Preparatorio. | As verification stood at the core of the Treaty, financial and diplomatic support for the Preparatory Commission must continue unabated. |
Esta meta debe alcanzarse sobre la base del principio de seguridad sin menoscabo para todos los Estados, independientemente de su tamaño y condición. | This goal should be pursued on the basis of the principle of undiminished security for all States, irrespective of their size and status. |
El éxito de la Conferencia dependerá del apoyo continuo y sin menoscabo de los Estados y de su activa participación en su labor. | The success of the Conference will depend on the continued and undiminished support of States and their active involvement in its work. |
Promoverá la transparencia, basada en el principio de la seguridad sin menoscabo para todos, y medidas de fomento de la confianza en materia de desarme. | It will promote transparency, based on the principle of undiminished security for all, and confidence-building measures in the field of disarmament. |
La transparencia en materia de armamentos debe observar el principio de seguridad para todos, sin menoscabo y las medidas destinadas a lograr la transparencia deben ser razonables y factibles. | Transparency in armaments should observe the principle of undiminished security for all and measures to achieve transparency should be reasonable and feasible. |
Creemos que este Parlamento debe fijar normas que todos sus Estados miembros puedan cumplir sin menoscabo grave de sus condiciones económicas, sociales y ambientales. | We think that Parliament must set standards that all Member States should be able to fulfil without experiencing serious damage to their economic, social and environmental conditions. |
