Oratorio temprano medieval construido en piedra sin argamasa en el seno del complejo monástico de Gallarus. | The early medieval dry-stone built oratory within the monastic enclosure at Gallarus. |
Fueron construidas en piedra seca, sin argamasa, cubierta de piedra fue apoyado por una gran columna central. | They were built in dry stone without mortar, the stone cover was supported by a large central column. |
Está construido únicamente con sillares de piedra, sin argamasa y unidos por un ingenioso equilibrio de fuerzas. | It is built using only blocks of stone, without mortar, held together simply by a perfect, ingenious balance of forces. |
Esta maravilla arquitectónica de piedra caliza, sin argamasa, que data de mediados del siglo XV, está situada en una elevada meseta en las profundidades de la selva amazónica. | Dating to the mid-1400s, it's a marvel of mortar-free limestone architecture perched on a high plateau deep in the Amazonian jungle. |
Es el ejemplo más famoso de talayot, una construcción en forma de nave invertida hecha de piedra sin argamasa utilizada con fines funerarios. | It is the most famous example of a talayot, a building made in the shape of an inverted ship, out of stones without mortar and used for funerary purposes. |
Sus 163 arcos y sus 29 metros de altura, en su punto más alto, se sustentan gracias a sillares de piedra de la Sierra de Guadarrama sin argamasa, plomo o mortero. | Its highest point is 29 metres high and the 163 arches are supported by stone blocks from the Sierra de Guadarrama without any mortar, lead or cement. |
Taro es una palabra lanzaroteña con la que se denomina a la construcción con piedras superpuestas, sin argamasa; en frente de la casa se encuentra uno de estos taros. | Taro is an island word for a construction of stones placed upon each other without the use of cement; in front of the house, there is one of these 'taros'. |
Situada en el municipio de San Bartolomé de Tirajana, la Necrópolis Prehispánica de Arteara, es una estación arqueológica en la que se identifica la presencia de estructuras de enterramiento realizadas con piedra local formando montículos sin argamasa aparente. | Located in the borough of San Bartolomé de Tirajana, the pre-Hispanic Arteara Necropolis is an archaeological site of burial mounds made from local stone with no obvious use of mortar. |
La construcción con piedra seca (pedra en sec) es una técnica ancestral que consiste en levantar muros y edificaciones sin argamasa, es decir, colocando las piedras de modo que formen una construcción sólida. | The construction of Dry Stone walls (pedra en sec) is an ancestral technique that consists of building walls and buildings without mortar, that is, by placing the stones in such a way that they form a solid structure. |
Poco antes que comenzara la misión del profeta Muhammad, la Kaba fue construida de piedra, sin argamasa y no mucho más alta que la altura de un hombre, la gente había robado el tesoro de la Kaba y los Quraish decidieron reconstruirla y añadirle un techo. | Shortly before prophet Muhammad's mission began the Kaba was built from stones, without mortar and it was not much higher than the height of a man, people had stolen treasure from the Kaba so the Quraish decided to rebuild it and add a roof. |
