We don't have to 'sieg heil', do we? | No tenemos que hacer el ''Salve a la Victoria''¿no? |
Parking space for the mobile home in 57548 Kirchen (Sieg) | Espacio de estacionamiento para la casa móvil en 57548 Kirchen (Sieg) |
There must be someone else who can help us find Karl Sieg. | Debe haber alguien más que pueda ayudarnos a encontrar a Karl Sieg. |
Sieg, don't spoil it for the others. | -Sieg, no eches a perder el trabajo de los demás. |
Do you have any idea, Sieg? | ¿Tienes alguna idea, Sieg? |
Discover this great Fantasy - SF, manga illustrated by Sieg and imagined by Kinkgirl! | Descubre este genial Fantasía - SF manga ilustrado por Sieg e imaginado porKinkgirl! |
Sieg, you know him, right? | -Sieg, lo conoces, ¿verdad? |
Sieg, you know him? | Oye Sieg, ¿lo conoces? |
Sieg! Oh yes, it's good, you know! | ¡Oh, es bueno eh! |
Located in Hennef (Sieg), Haus Sonnenschein is within the region of Oktopus and Drachenburg Palace. | En Hennef (Sieg), Haus Sonnenschein se sitúa en los alrededores de Centro de bienestar Oktopus y de Palacio de Drachenburg. |
