¿El Butantan empezó a recomponerse con esos diez profesores? Sí, efectivamente. | The Butantan Institute began to be rebuilt under these ten professors? Yes. |
No sabemos si, efectivamente, se aceptará toda la ayuda internacional propuesta. | We do not know whether all the international assistance that has been proposed will actually be accepted. |
El día 2 de julio, tendrán ocasión de preguntar al Sr. Aznar si, efectivamente, se ha cumplido o no ese compromiso. | On 2 July, you will have the opportunity to ask Mr Aznar whether or not that commitment has really been fulfilled. |
Las lecturas de presión arterial confiables que tome en su casa pueden ayudar a determinar si, efectivamente, su hijo tiene presión arterial alta. | Reliable blood pressure readings taken at home can be helpful in determining if your child truly has high blood pressure. |
Finalmente, sería bueno que nuestras instituciones investigaran si, efectivamente, este dinero que le ha sido robado al pueblo peruano está depositado en nuestros bancos. | Lastly, our institutions should find out whether the money stolen from the Peruvian people is indeed in our banks. |
Creo que si, efectivamente, se pretende crear un espacio de libertad y seguridad en esta Europa, debemos disponer también de los medios necesarios. | I believe that if we genuinely wish to create an area of freedom and security in Europe, we must have the necessary means at our disposal. |
Señora van Bladel, comprobaremos si, efectivamente, en las actas falta algo de lo que se haya dicho o alguna resolución. | Mrs van Bladel, we shall check to see whether part of a speech or of a resolution has in fact been omitted from the Minutes. |
Más que el anecdotario alrededor de las negociaciones, es importante reflexionar si, efectivamente, los acuerdos supusieron un punto de partida hacia una sociedad más democrática o no. | It is important to ask whether the agreements were really the starting point toward a democratic society or not. |
El reglamento debe modificarse si, efectivamente, como sospecha el ponente, se subvencionan actividades agrícolas que también se llevarían a cabo sin subvenciones, . | If, as the rapporteur suspects, agricultural activities are being subsidised which should not be receiving subsidies, then the scheme needs to be reviewed. |
El autor consigue su propósito gracias a la anterior estructura de bloques, acompañando al cervecero casero como si, efectivamente, estuviera a su lado dictándole los pasos. | The author achieves his purpose thanks to the previously listed structure of blocks, accompanying the home brewer as if he was by his side dictating the steps. |
