She sang in the choir with us. | Cantó con nosotros en el coro. |
As a child she sang in the choir of the Płock cathedral. | De niña solía cantar en el coro de la Catedral de Płock. |
As a child, she sang in school choirs and in music lessons. | De niña, cantó en los coros de la escuela y en las clases de música. |
In the early stages of the marriage she sang in the kitchen. | Cuando nos casamos cantaba en la cocina. |
Her Magnificat which she sang in answer to her cousin Elisabeth's greeting is a shining example. | Su Magnificat en respuesta al saludo de su prima Isabel es un ejemplo luminoso. |
Jerry Wigens, began to improvise at workshops John Stevens; then she sang in various formulas with different musicians, and Tetras member Astrakan. | Jerry Wigens, comenzó a improvisar en talleres John Stevens; entonces ella cantó en varias fórmulas con diferentes músicos y Tetras miembro de Astrakan. |
Soon she sang in a duo with her sister and when I joined them with my piano it became the Trío Mores. | Enseguida hizo dúo con su hermana y cuando me agregué yo con el piano se convirtió en el Trío Mores. |
And he recalls that Malena de Toledo had a beautiful figure, elegant, with a good voice and that she sang in Spanish and Portuguese. | Y recuerda que Malena de Toledo era dueña de una bella figura, elegante, con buena voz y que cantaba en castellano y portugués. |
In 2004, she sang in the international team of the Athens Cultural Olympics. A year later she composed the music for and made a cameo as a cabaret singer in French director Tony Gatlif`s Transylvania (2006), appearing with the Cannes film festival crowd. | En 2004, cantó en el equipo internacional de las Olimpiadas Culturales de Atenas, un año más tarde compuso música para la película de Tony Gatlif, Transylvania, en la que también actuó, y gracias a la cual apareció en el Festival de Cine de Cannes. |
She sang in her language "Wake up, it's daylight" | Ella cantó en su idioma "Despierta, es la luz del día" |
