Aquí podríamos hacer la misma pregunta: ¿importa mucho eso de ser vasco, o español, europeo? | We in the Basque Country could ask ourselves the same question. Does it really matter if we are Basque or Spanish or European? |
Yo quiero ser vasco, pero no el vasco que me dicen unos que tengo que ser, o el vasco que me dicen los otros que tengo que ser. | I want to be Basque, but not as I'm told to be by one group or another. |
Discutimos mucho qué es eso de ser vasco, pero un vasco de hoy viste como un danés y lee lo mismo que un inglés. | We have talked a lot about what it is to be Basque, but a Basque today dresses like a Dane and reads the same things as a British person. |
Hace un tiempo hubo un libro que fue lectura de muchos vascos: Etre Basque (Ser vasco) editado por Jean Haritschelhar ¿Qué significa ser vasco? | A long time ago many of us Basques had a book on the table, and its title was Etre Basque (To be Basque), written by Jean Haritschelhar. |
Sin embargo, por lo que respecta a participar en Consejos de Administración de algunas empresas, sí se me ha puesto el veto no por ser vasco sino por no pertenecer a unas determinadas adscripciones políticas. | Nevertheless, as far as the participation in Administration Councils of some companies is concerned, I have been vetoed not because I am a Basque, but for not having certain political affiliations. |
Esa definición determina de alguna manera las fronteras éticas; pero si lo observáramos desde el punto de vista antropológico, el ser vasco ha cambiado sus coordenadas y cara al futuro las cambiará mucho más profundamente. | That definition somehow implies ethical frontiers, but if we were to look at it from an anthropological perspective, the coordinates of being Basque have changed. Recently, a very far-reaching change has been taking place. |
