En términos políticos existen varios, en sentido figurado. | There are, in political terms, figuratively several. |
Esto, entonces, debe ser en sentido figurado. | This, then, must be figurative speech. |
Estábamos todos, de alguna manera, sobre la misma ola, en un sentido figurado | We were all, sort of, riding the same wave, in a sense. |
Quiero decir en sentido figurado, claro. | I mean, figuratively speaking, of course. |
No directamente, sino en sentido figurado, claro está. | Not directly, of course, just metaphorically speaking. |
Ya sea en sentido real (distancia) o en sentido figurado (actitud interior). | Either literally (actual distance) or metaphorically (attitude). |
No es nada, es sentido figurado. | It's nothing, it's figuratively. |
Sus vidas han sido destrozadas en sentido figurado y literal pero no puedo encontrar nada. | Their lives have been torn apart, figuratively and literally, and I can't find anything. |
Público: ¿Simplemente lo usan en sentido figurado? De acuerdo. Sí. | Audience: Just using it figuratively? Ok. Yes. |
La pregunta es si el autor de Hebreos quiere decir esto en forma real o en sentido figurado. | The question is whether the author of Hebrews means this actually or figuratively. |
