By the way, senhor, what are you doing here? | A propósito, señor, ¿qué está haciendo aquí? |
The baroness is not at home, senhor. | La baronesa no está en casa, señor. |
There's a young lady to see you, senhor. | Hay una joven que vino a verlo, señor. |
But that's easier said than done, senhor. | Más fácil decirlo que hacerlo, señor. |
Who shall I say called, senhor? | ¿Quién debo decirle que vino, señor? |
Listening to a Portuguese conversation is an unreal experience. A completely opaque string of phonemes, occasionally punctuated by a crystal-clear "Sim, senhor." | Escuchar una conversación en portugués es una experiencia irreal, un barullo interminable de fonemas apuntillados por un «Sim, senhor.» perfectamente claro. |
A continental breakfast is available each morning at Senhor Gigi. | El Senhor Gigi sirve un desayuno continental todas las mañanas. |
Who built the Chapel of Senhor da Pedra? | ¿Quién construyó la Capilla del Señor de la Pedra? |
And where is St. Benedict in the Chapel of Senhor da Pedra? | ¿Y dónde está San Benito en la Capilla del Señor de la Pedra? |
The date of construction of the Senhor da Pedra chapel is not consensual. | La fecha de construcción de la capilla Senhor da Pedra no es consensual. |
