Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Without him revisionism would have continued to live in semidarkness.
Sin él el revisionismo hubiera seguido en una semi-oscuridad.
We were going through the empty room in the semidarkness of the Cathedral.
Íbamos pasando a través de las habitaciones vacías y en penumbra de la Catedral.
At the end to the left, in semidarkness, a cleaning woman moved slowly, rhythmically.
Al fondo a la izquierda, en semipenumbra, una empleada de limpieza se movía despacio, cadenciosamente.
Every soul moves and lives, placing itself in the Light, darkness, or semidarkness.
Cada alma se mueve y vive, situándose a sí misma en la Luz, la oscuridad o la penumbra.
Even in the coldest cold we walked together, in semidarkness, in the dusk of bodies and souls, while thoughts turned into steam.
Aún paseábamos juntos incluso con el peor frío, en penumbra, en el atardecer de cuerpos y almas, mientras los pensamientos se evaporaban.
Gipsoteca Canoviana ein Possagno, Carlo Scarpa, 1955-57 This simple gesture bathes of light the walls of the room, leaving the center in a supported semidarkness.
Gipsoteca Canoviana en Possagno, Carlo Scarpa, 1955-57 Este simple gesto baña de luz las paredes de la sala, dejando el centro en una sostenida penumbra.
According to long-term statistics, up to 80% defensive or enforcing actions takes place in semidarkness or in complete darkness.
Según las estadísticas de larga duración hasta 80% de la utilización de los recursos forzados y defensivos ocurre en media luz o en la oscuridad entera.
In the semidarkness I saw a relatively young man, of whose dark, abundant hair up to the excess and something untid, two populated sideburns were unhooked.
En la penumbra vi un hombre relativamente joven, de cuyo cabello oscuro, abundante hasta el exceso y algo desordenado, se descolgaban dos pobladas patillas. Me sonreía.
At twilight and in semidarkness, the solitary and dark streets gave some almost imperceptible sounds; almost like plaintive psalmodies of spirits left lying around by time, suffering from bloodless and irreversible decrepitude.
Entre dos luces y en penumbra, las calles solitarias y sombrías emitían sonidos apenas audibles; como salmodias quejumbrosas de espíritus arrinconados por el tiempo, aquejados de una decrepitud exangüe e irreversible.
In the face of a drama of a New York in semidarkness, the phenomenon of the high dependency on energy led to some people asking themselves these questions: paradoxes of evolution?
Frente al drama de un Nueva York en penumbras, el fenómeno de la alta dependencia energética condujo a algunos a hacerse estas preguntas: ¿paradojas de la evolución?, ¿la consecuencia de hacernos humanos?
Palabra del día
la garra