Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
In v. 6 the addressee is mentioned using second person plural, and this is repeated in vv.
En v. 6 el destinatario se menciona usando la segunda persona plural, y esto se repite en vv.
In the early 20th century, an unsuccessful attempt was made to replace the insistence on titles with ni (the standard second person plural pronoun), analogous to the French Vous.
A principios del siglo 20, un intento fallido que se sustituyera la insistencia en los títulos ni con (el pronombre de segunda persona del plural), análoga a la francesa Vous.
In formal situations we tend to use the third person singular or second person plural pronouns while in informal situations we use the second person singular pronoun.
En general, en la forma de cortesía se tiende a usar el pronombre de tercera persona de singular o la segunda persona de plural, mientras en la informal se usan los pronombres de segunda persona de singular.
By other hand, with respect the use of second person plural, rarely used, we always received the messages as such and never had we sought to change them.
Respecto al tratamiento en la segunda persona del plural, tan poco usado, es así como recibimos los mensajes, y nunca hemos pensado en cambiarlo (los mensajes son recibidos en portugués en este tiempo verbal). Que todos los que los lean, las entiendan.
Generally speaking when you use the courtesy form you should use pronouns in the third person singular or in the second person plural, while in informal situations you could use pronouns in the second singular person.
En general, en la forma de cortesía se tiende a usar el pronombre de tercera persona de singular o la segunda persona de plural, mientras en la informal se usan los pronombres de segunda persona de singular.
The main difference is in the use of the subjunctive and the third person or the second person plural for formal expressions, and the use of the imperative with the second person singular for informal situations.
En general, en la forma de cortesía se tiende a usar el pronombre de tercera persona de singular o la segunda persona de plural, mientras en la informal se usan los pronombres de segunda persona de singular.
Palabra del día
nevado