Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
sin traducción directa
sin traducción directa
Ejemplos
Su nombre completo es SDL Trados Translation.
Its full name is SDL Trados Translation.
Los segmentos traducidos son guardados en una base de datos almacenada en SDL Trados Studio.
The translated segments of texts are saved in a database stored in SDL Trados Studio.
SDL Trados Studio ofrece herramientas de traducción, revisión, gestión de proyectos y terminología que forman parte de un entorno integrado.
SDL Trados Studio provides tools for translation, review, project management and terminology, all in an integrated environment.
TRANSLATION-PROBST ofrece este servicio gracias a SDL Trados, MultiTerm y y al servicio terminológico, y todo ello de forma gratuita.
TRANSLATION-PROBST offers this service thanks to SDL Trados, MultiTerm and the terminology service - all free of charge.
Asimismo para todas sus traducciones empleamos herramientas de traducción asistida por ordenador (TAO) como SDL Trados 2009, Across 5.0 o MemoQ 4.
Furthermore, for all our translations we use computer-assisted translation (CAT) tools such as SDL Trados 2009, Across 5.0 or MemoQ 4.
Además, se ocupa de todos los temas y consultas de nuestros traductores y gestores de proyectos respecto al software CAT SDL Trados.
Furthermore, she capably handles all the enquiries from translators and project managers regarding the SDL Trados CAT software.
Asimismo para todas sus traducciones empleamos herramientas de traducción asistida por ordenador (TAO) como SDL Trados 2009, Across 5.0 o memoQ 4.0.
In addition, for all our translations we use computer-assisted translation (CAT) tools such as SDL Trados 2009, Across 5.0 or memoQ 4.0.
Existen diversas opciones de certificación de SDL para traductores y coordinadores de proyectos, tanto para SDL Trados Studio como para SDL MultiTerm.
There are different SDL Certification options for Translators and Project Managers for either SDL Trados Studio and SDL MultiTerm.
Más de una década de experiencia nos permite crear cursos de capacitación personalizados para SDL Trados Studio, SDL Passolo, SDL Studio GroupShare y SDL MultiTerm.
Over a decade of experience allows us to create customized training courses for SDL Trados Studio, SDL Passolo, SDL Studio GroupShare and SDL MultiTerm.
Es miembro de la asociación de traductores e intérpretes profesionales (ATICOM) y tiene el certificado como gestora de proyectos para SDL Trados y SDL MultiTerm.
She is a member of the professional translators' and interpreters' association, ATICOM, and a certified project manager for SDL Tra dos and SDL MultiTerm.
Palabra del día
la fresa