You meet a lot of people there, but real contact is also scarse of course. | Se encuentra mucha gente, pero allí también el contacto genuino está escaso. |
Rainfall is scarse and during dry season - May to November - temperatures can reach over 38 °C (100.4 °F). | Llueve escasamente durante la estación seca (Mayo a Noviembre) y las temperaturas pueden superar los 38 °C (100.4 °F). |
In spite of the scarse steady population, visitors have all services available: convenience stores, health centers, telephones, cabins and campsites. | A pesar de la escasa población estable, el visitante cuenta con todos los servicios: proveedurías, centro de salud, teléfonos, cabañas y campings. |
There are six regional hospitals, without water and electricity, staff members are scarse and poorly prepared, the mortality of mothers and children is high. | Hay seis hospitales regionales, sin agua y ni electricidad, el personal es escaso y está mal preparado y la tasa mortalidad materno-infantil es muy alta. |
On one hand, the market is a social mechanism that, when it functions correctly, can be read as compensation of useful but scarse human activities to the collectivity. | Por una parte, podemos interpretar el mercado como un mecanismo social que, cuando funciona correctamente, remunera actividades humanas que, aunque escasas, son útiles para la colectividad. |
This community is the one most widely localized within the basin. It is located in the central part, where certain formations of igneous rocks are found and the surface is rocky, with scarse and shallow soil. | Se ubica en la parte central, donde afloran algunas formaciones de rocas ígneas y la superficie resulta rocosa, con suelo escaso y de poca profundidad. |
From Argentina, you leave from Perito Moreno along the north coast of Lake Buenos Aires and cross the border to get after some scarse kilometres to Pto. Ing. Ibañez. | Desde Argentina, partiendo de Perito Moreno bordeando la costa norte del Lago Buenos Aires podrás cruzar la frontera y a pocos km llegarás a Pto. Ing. Ibañez. |
The programs were scarse still, thousands of people appeared to be wandering around lost, and non-stop drumming and dancing out on the tarmac was a balm to the eye and ear. | Los programas seguían siendo pocos, miles de personas aparecían vagar perdidamente y el incesante tamboreo y bailar en el asfalto era bálsamo para la vista y el oído. |
At your income to Patagonian nature, you have the basaltic plateau with its sparse dry vegetation and its scarse water courses forming the gateway to the Andean range and its magnificent images. | El ingreso a la naturaleza patagónica propiamente dicha te ubica ahora en la meseta basáltica, con su vegetación xeróf ila y rala, y sus escasos cursos de agua, configurando la puerta de ingreso hacia la Cordillera Andina y la magnificencia de sus imágenes. |
D escription of project by García Torrente Arquitectos SLP Face with any task or formal considerations, it is relevant to take into account two principles to deal with the ecological crisis situation of the planet: 1-Terretory is a scarse ressource. | Descripción del proyecto por García Torrente Arquitectos SLP Antes de acometer cualquier tarea o de adoptar cualquier solución formal, es necesario tener en cuenta dos principios para enfrentar la situación de crisis ecológica del planeta: 1- El territorio es un bien escaso. |
