Alberto villar santamaria confirmará mediante el envío de un correo electrónico al usuario la contratación realizada y las condiciones de la misma. | Alberto villar santamaria will confirm the booked service and conditions there of, by sending an email to the user. |
Alberto villar santamaria, aunque intenta que el servicio sea lo más preciso posible, no puede verificar ni garantizar que toda la información sea exacta, completa o correcta. | Although Alberto villar santamaria tries to ensure that its service is as accurate as possible, it cannot verify or guarantee that all the information is accurate, complete or correct. |
Se persigue el objetivo de velar por la actualidad y exactitud de dicha información, no obstante Alberto villar santamaria no asume responsabilidad alguna en relación con la información incluida en estas páginas. | It aims to ensure the updating and accuracy of this information, however, Alberto villar santamaria does not assumeany liability in connection with the information contained in these pages. |
No obstante lo anterior, Alberto villar santamaria se reserva el derecho de modificar o eliminar, total o parcialmente, en cualquier momento, y a su sola discreción, cualquier contenido del usuario. | Not with standing the foregoing, Alberto villar santamaria reserves the right to modify or remove,in whole or in part, at anytime, and in its sole discretion, any user content. |
Dentro del sitio Web puede haber enlaces a otras webs sobre los cuales Alberto villar santamaria no tiene control y de las que, por tanto, Alberto villar santamaria no se hace responsable. | Within the site there maybe links to other websites over which Alberto villar santamaria has no controland for which, therefore, Alberto villar santamaria does not accept any responsibility. |
Alberto villar santamaria no responderá de ninguna consecuencia, daño o perjuicio que pudieran derivarse de dicho acceso o uso de información, con excepción de todas aquellas actuaciones que resulten de las disposiciones legales aplicables. | Alberto villar santamaria is not responsible for any consequence or damagearising from such access or use of information,with the exception of any actions resulting from the applicable legal provisions. |
El último partido de Naomi Broady fue contra Broady N /santamaria S en Houston, USA, Doubles, el partido terminó con el resultado de 0 - 2 (Gleason Q / Stefani L ha ganado el partido). | Naomi Broady previous match was against Broady N /santamaria S in Houston, USA, Doubles, match ended with result 0 - 2 (Gleason Q / Stefani L won the match). |
El presente sitio Web tiene por objeto poner a disposición de los usuarios toda clase de servicios e informaciones relacionadas con Alberto villar santamaria así como información relativa a los alojamientos ofertados por los establecimientos hoteleros. | This Website aims to make available to users all kinds of related information and services as well as information regarding Alberto villar santamaria and also the accommodations offered by the hotels. |
Alberto villar santamaria conservará, para cada contratación, una copia electrónica de las condiciones aplicables a la contratación. No obstante, el usuario deberá conservar su propia copia de las condiciones aplicables a cada contratación. | Alberto villar santamaria shall keep,foreach contract, an electronic copy ofthe conditions applicable to the booked service.However, the user must also keep his own copy of the conditions applicable to each contract. |
El usuario puede ejercitar los derechos de acceso, rectificación, cancelación y oposición previstos en la Ley, dirigiéndose a Alberto villar santamaria, Alberto villar santamaria, de acuerdo con lo previsto en la política de privacidad. | The user can exercise his right of access, rectification, cancellation and opposition to the processing of personal data by directing a written communication to Alberto villar santamaria, Alberto villar santamaria, in accordance with the provisions of the Privacy Policy. |
