Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Imponiendo si, del azar, prescripciones o condiciones que bilanciamento tal salvaguardo: el poder de control (cfr., por ejemplo: art. | Imposing if, of the case, prescription or conditions that such balance safeguards: the control power (cfr., for example: art. |
Además, salvaguardó el equipamiento del OIEA que quedaba en las zonas del equipo de inspección del edificio. | They also secured the IAEA equipment remaining in the inspection team areas of the building. |
En esos cien años, Bulgaria afirmó y salvaguardó su independencia, con frecuencia participando activamente en organizaciones internacionales, principalmente las Naciones Unidas. | Throughout those 100 years, Bulgaria asserted and safeguarded its independence, often through active participation in international organizations, including the United Nations. |
Su destacada contribución a la Comisión de Pesca fortaleció y salvaguardó el sector pesquero europeo, cuyos intereses defendió firmemente durante su vida. | His outstanding contribution to the Committee on Fisheries strengthened and safeguarded the European fishing industry whose interests he stoutly defended during his lifetime. |
Y deja que Él te conceda la paz y la certeza que tú desechaste, pero que el Cielo salvaguardó para ti en Él. | And let Him give you peace and certainty, which you have thrown away, but Heaven has preserved for you in Him. |
La ley orgánica también salvaguardó el gobierno parlamentario protegiendo al canciller federal contra ser forzada de energía con un voto simple de la ninguno-confianza. | The Basic Law also safeguarded parliamentary government by protecting the federal chancellor from being forced from power through a simple vote of no-confidence. |
Mediante procedimientos innovadores de contratación y de distribución y vigilancia de los suministros, el personal estuvo expuesto a riesgos mínimos y se salvaguardó la integridad de estos procesos. | Innovative procedures for contracting, delivery and monitoring of supplies ensured minimal exposure of staff and safeguarded the integrity of these processes. |
Esta flexibilidad de la trama dramatúrgica le permitió a la obra sobrevivir la desaparición de su propia clientela y la salvaguardó de un disfrute meramente museográfico y banalmente folclórico. | This flexibility of dramaturgical plot allowed the work to survive the demise of their own clientele and enjoy safeguarded merely a folk museum and trivially. |
Apenas salvaguardó el capitalismo la red familiar como institución funcional para la reproducción del trabajo, transformándola en una unidad de producción y consumo carente de democracia interna para los hijos y las mujeres. | Capitalism only preserved the family network as a functional institution in order to reproduce the workforce, transforming it into a production-consumer unit lacking internal democracy for women and children. |
El UPS Modulon DPH 200kW había asegurado con éxito un proyecto de actualización de tren principal en Alemania, proveyó energía continua a uno de los mayores operadores de telecomunicaciones de España, y salvaguardó el centro de datos de una empresa petrolera estatal en la India. | The Modulon DPH 200kW UPS had successfully secured a major railway upgrade project in Germany, provided continuous power to one of the largest telecom operators in Spain, and safeguarded the datacenter of a state-owned oil company in India. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!