Between the initial sales agreement and closing (or settlement), questions may arise. | Entre el acuerdo inicial de venta y el cierre (o liquidación), pueden surgir preguntas. |
After having been accepted, Pro Forma gains status of a purchase and sales agreement. | Después de ser aceptada, la Proforma obtiene valor de un contrato de compra y venta. |
The buyer refused to pay the purchase price arguing that the seller violated the exclusive sales agreement. | El comprador rehusó pagar el precio de compra sosteniendo que el vendedor violaba el acuerdo exclusivo de compraventa. |
In the sales agreement a minimum price of EUR 300 million by way of shares in LBBW was determined. | En el acuerdo se fijó un precio de venta mínimo de 300 millones EUR en forma de acciones en el LBBW. |
Add to the parcel the claim of withdrawal from a sales agreement or at least your contact details (for faster identification of your shipment/ order). | Añadir al envío una declaración de rescindir el contrato o por lo menos sus datos de contacto (para identificar mejor el envío/pedido). |
In early June, negotiations with Arriva were so advanced that the advisers considered that a final sales agreement could realistically be concluded in the first half of July 1999. | A principios de junio, las negociaciones con Arriva estaban tan avanzadas que los asesores consideraron realista contar con un acuerdo final de venta en la primera quincena de julio de 1999. |
On 31 May 2006 the then direct and indirect owners of BAWAG-PSK (ÖGB, ÖGSP, ÖBG, ÖVV and AVB) signed a sales agreement which obliged them to sell their shares in BAWAG-PSK to an independent third party. | El 31 de mayo de 2006, los propietarios directos e indirectos del banco (ÖGB, ÖGSP, ÖBG, ÖVV y AVB) firmaron un acuerdo por el que se comprometían a vender sus acciones a un tercero independiente. |
Initial offers by potential investors were to be submitted by the fourth quarter of 2007 and, following negotiations, a preliminary sales agreement was to be concluded in the first half of 2008. | En el primer trimestre de 2007, se tenían que presentar las primeras ofertas de los inversores potenciales y, tras un periodo de negociación, en la primera mitad de 2008 se tenía que celebrar un acuerdo preliminar de venta. |
Right of Withdrawal If you change your mind but you don't want to give up the items ordered, you have the right to withdraw from the sales agreement, as provided for by the Italian Law Decree n° 206 of 6 September 2005. | Derecho De Rescisión Si cambias de opinión y quieres renunciar a los productos pedidos, podrás decidir de rescindir el contrato según la manera indicada por la ley italiana, Decreto Legislativo n° 206 del 6 de septiembre 2005. |
Indeed, the investigation showed that between 2003 and 2007 the Union industry and the cooperating exporting producer were owned by the same shareholder and after that a preferential sales agreement continued to exist between the two parties until 2008. | Efectivamente, la investigación mostró que, entre 2003 y 2007, la industria de la Unión y el productor exportador que cooperó eran propiedad del mismo accionista y después de 2007 siguió habiendo un acuerdo preferencial de venta entre las dos partes hasta 2008. |
