La Comisión Consultiva espera que esas reclamaciones se salden sin demora. | The Committee expects that those claims will be settled expeditiously. |
La Comisión Consultiva espera que esas reclamaciones se salden sin demora. | The Committee expects that these claims will be settled expeditiously. |
La Comisión Consultiva espera que esas reclamaciones se salden prontamente. | The Advisory Committee expects that the outstanding claims will be settled expeditiously. |
La Comisión Consultiva espera que las reclamaciones pendientes se salden sin demora. | The Advisory Committee expects that the outstanding claims will be settled expeditiously. |
La Comisión Consultiva espera que esas reclamaciones se salden sin demora. | The Advisory Committee expects that the outstanding claims will be settled expeditiously. |
La Comisión Consultiva confía en que las solicitudes pendientes se salden sin demora. | The Advisory Committee trusts that the outstanding claims will be settled expeditiously. |
Por último, Bélgica señaló que AGVO continuará existiendo hasta que se salden todas las deudas y obligaciones pendientes. | Finally, Belgium indicated that AGVO would continue to exist until all remaining debts/obligations are settled. |
Pide a los Estados Miembros y a los donantes en mora que salden sus deudas lo antes posible. | He called upon Member States and donors still in arrears to settle their debts as soon as possible. |
Hago un llamamiento a los Estados Miembros para que paguen sus cuotas rápida e íntegramente y salden sus atrasos pendientes. | I appeal to the Member States to pay their assessments promptly and in full and to clear all remaining arrears. |
Se han adoptado medidas para pedir que los Estados Miembros salden sus cuentas que hayan estado pendientes durante largo tiempo, incluido el envío de solicitudes mediante notificaciones oficiales. | Steps have been taken to request that Member States settle their long-outstanding amounts, including requests by formal notifications. |
