Medidas: 34x26x11cm. Sistema de sujeción SAFTA. Tarjerta de identificación personal. | Measures: 34x26x11cm. SAFTA fastening system. Personal identification card. |
Sistema de sujeción SAFTA. | SAFTA fastening system. |
La UE aplaude el Acuerdo de Libre Comercio del Asia Meridional (SAFTA), firmado recientemente, pero comprende que algunos Estados miembros de la SAARC sigan teniendo problemas bilaterales no resueltos. | The EU is pleased with the recently signed South Asia Free Trade Agreement (SAFTA), but understands that some Member States of SAARC still have unresolved bilateral issues. |
El objetivo consiste en promover el comercio en la región apoyando la aplicación del SAFTA y se espera que ello impulse unas mejores relaciones políticas en la región. | The aim is to promote trade within the region by aiding the implementation of SAFTA, and this, it is hoped, will provide the impetus for improved political relations in the region. |
En el ámbito del Grupo Gualapack, Safta se ha adelantado a la competencia y a la legislación en materia de sostenibilidad, ofreciendo a la clientela una gama de laminados avanzados sostenibles como LamiNEXT® compostable y LamiNEXT® bio-based, productos plásticos de base biológica. | Within the GualapackGroup, Safta has been ahead of both competitors and legislation on sustainability by offering to the market a range of cutting-edge sustainable laminates like LamiNEXT® compostable and LamiNEXT® bio-based. |
Safta es el primer paso en la cadena de suministro del Grupo Gualapack, ya que fabrica bobinas de películas multicapa con extrusión de película de polietileno, reprografía y grabado, impresión en huecograbado, laminación, corte de bobinas y ranurado de láser. | Safta is the first step in the GualapackGroup supply chain, as it produces the reels of multi-layer films through extrusion of polyethylene film, repro-work and engraving, rotogravure printing, lamination, reel slitting and laser scoring. |
También pido una mayor cooperación regional e integración económica de la India y Pakistán con la SAARC y la SAFTA, que venga a reforzar las medidas encaminadas a incrementar la confianza entre estos dos países que, hasta hace poco, se encontraban al borde de la guerra. | I also call for enhanced regional cooperation and economic integration of India and Pakistan with SAARC and SAFTA, which enhances the confidence-building measures between the two states which, until recently, were on the verge of war. |
El SAFTA sustituye al Acuerdo de Comercio Preferencial de Asia del Sur (SAPTA) y eventualmente podría conducir a una Unión Económica de Asia del Sur de cuerpo entero. | SAFTA replaces the earlier South Asia Preferential Trade Agreement (SAPTA) and may eventually lead to a full-fledged South Asia Economic Union. |
El SAFTA entró en vigor el 1 de enero de 2006, con el objetivo de reducir los aranceles del comercio intra-regional entre los siete países miembros de la SAARC. | SAFTA came into effect on 1 January 2006, with the aim of reducing tarrifs for intraregional trade among the seven SAARC members. |
También integra el SAFTA (el acuerdo en pos de un Área de Libre Comercio de Asia del Sur) y la BIMSTEC, que apunta a la creación de un TLC regional. | Sri Lanka is also party to SAFTA, the agreement on a South Asia Free Trade Area, as well as BIMSTEC, which aims to hammer out a regional FTA. |
