sacar de madre

sacar de madre(
sah
-
kahr
 
deh
 
mah
-
dreh
)
Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).
frase verbal transitiva
1.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(volver loco)
a. to drive crazy
Ese niño me saca de madre. Es un malcriado.That child drives me crazy. He's so bad-mannered.
b. to drive nuts
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
No soporto esa música. Me saca de madre.I can't stand that music. It drives me nuts.
c. to drive mad
Mi padre lleva una vida muy rutinaria, y cualquier cambio lo saca de madre.My father leads a very routine life, and any change drives him mad.
2.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(exagerar la importancia de)
a. to blow up out of all proportion
¿Lo vas a denunciar? Pero si es solo un niño. Yo creo que están sacando las cosas de madre.Are you going to report him to the police? But he's only a child. I think you're blowing things up out of all proportion.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
Ejemplos
Traductores automáticos
Traduce sacar de madre usando traductores automáticos
Palabra del día
el maquillaje