They will get the textiles jobs that will take people out of rural poverty and put them on the road to industrialization and wealth. | Ellos tendrán puestos de trabajo en textiles que sacarán a la población rural de la pobreza y la pondrán en el camino de la industrialización y el bienestar. |
For many donors, including the European Commission, rural poverty is a multidimensional issue. | Para muchos donantes, incluida la Comisión Europea, la pobreza rural es un tema multidimensional. |
One way to tackle this is to improve education for women and alleviate rural poverty. | Un modo de atajar esto es mejorar la educación de las mujeres y aliviar la pobreza en el mundo rural. |
We attacked bad roads and bad houses and bad drainage and lack of electricity and rural poverty. | Atacamos los malos caminos y las casas malas, el mal drenaje y la falta de electricidad, y la pobreza rural. |
There is a narrow tax base, a lack of skilled entrepreneurs, and rural poverty leading to demographic pressure on the urban areas. | Existe una escasa base tributaria, una falta de emprendedores preparados, y una pobreza rural que dan lugar a presión demográfica sobre las zonas urbanas. |
We have not managed to deal appropriately with liquidating rural poverty and bringing into line those areas that have fallen behind, within the framework of agricultural policy. | No hemos conseguido tratar adecuadamente la erradicación de la pobreza rural y el desarrollo de las zonas más retrasadas, en el marco de la política agrícola. |
Exceptional circumstances therefore exist, making it possible to consider such aid, by way of derogation and to the extent strictly necessary to limit the extent of rural poverty in Poland, to be compatible with the common market, | Se dan, por lo tanto, circunstancias excepcionales que permiten considerar la citada ayuda compatible con el mercado común, con carácter excepcional, y en la medida estrictamente necesaria para limitar la magnitud de la pobreza rural en Polonia. |
Exceptional circumstances therefore exist, making it possible to consider such aid, by way of derogation and to the extent strictly necessary to limit the extent of rural poverty in Hungary, to be compatible with the internal market, | Se dan, por lo tanto, circunstancias excepcionales que permiten considerar la citada ayuda compatible con el mercado interior, con carácter excepcional, y en la medida estrictamente necesaria para limitar la magnitud de la pobreza rural en Hungría. |
Exceptional circumstances therefore exist, making it possible to consider such aid, by way of derogation and to the extent strictly necessary to limit the extent of rural poverty in Latvia, to be compatible with the internal market, | Se dan, por lo tanto, circunstancias excepcionales que permiten considerar la citada ayuda, compatible con el mercado interior; la ayuda tiene carácter excepcional se reduce a lo estrictamente necesario para limitar la magnitud de la pobreza rural en Letonia. |
