La doctora Ruba al Kayed, con Noor. | Dr. Ruba al Kayed with Noor. |
El Tiempo en Ruba: sin precipitaciones. | Weather in Ruba: no precipitation. |
Dirección por Ruba Nadda. | Film directed by Ruba Nadda. |
La teniente Ruba Mohammed El Abaid ha trabajado como oficial de policía en Jordania durante 18 años. | Lieutenant Ruba Mohammed El Abaid has worked as a police officer in Jordan for 18 years. |
El trabajo de Ruba ayuda a abordar las preocupaciones de los residentes, particularmente las de las mujeres que viven en Azraq. | Ruba's job helps to address the concerns of residents, particularly those of women living in Azraq. |
A Amaal y Ruba se les considera excepciones porque tienen la suerte de contar con el apoyo de sus familias en su activismo. | Amaal and Ruba are considered exceptions because they were lucky enough to have their families' support for their activism. |
Los hombres no se detienen a elaborar cómo se puede conseguir o cómo será la sociedad cuando se logre la paz, dice Ruba. | Men do not elaborate on how this could be reached, or how the society would be once peace is attained, continues Ruba. |
Amaal y Ruba pidieron que se organizasen más eventos destinados a fortalecer las capacidades de las jóvenes de participar en la toma de decisiones que afectan sus vidas. | Amaal and Ruba called for more such efforts to build the capacities of young women to participate in decision-making processes that affect their lives. |
En noviembre, ONU Mujeres apoyará otra iniciativa: un taller BRIDGE para mujeres jóvenes en calidad de actores electorales, de modo que otras jóvenes como Amaal y Ruba tengan la oportunidad de participar activamente en la consolidación de la paz y en lograr el cambio. | In November, UN Women will support another initiative - a BRIDGE workshop targeting young women as electoral stakeholders, so that other young women like Amaal and Ruba can have their chance to actively participate in peacebuilding, and carry out change. |
