Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
What does the term "a rolling stone gathers no moss"mean?
¿Qué significa la frase: "a la piedra movediza nunca moho la cobija"?
He said that she was a rolling stone.
Dijo que era como una nómada. Sí.
A rolling stone gathers no moss, they say.
Piedra que rueda no cría moho, dicen.
You are one rolling stone, aren't you?
Siempre te estás moviendo, ¿verdad?
The young man was a rolling stone, traveling everywhere without a care.
El muchacho era un trotamundos, viajando por todas partes sin preocupación.
They can't get through one Rolling Stone between the four of them.
Apuesto a que no podrían leer una revista entre los cuatro.
I answered an ad in the back of Rolling Stone.
Respondí a un anuncio de una revista.
Woodstock, 1969: Rolling Stone Magazine said this changed the history of rock and roll.
Woodstock, 1969: la revista Rolling Stone dijo: Esto cambió la historia del rock and roll.
The new Rolling Stone.
La Piedra nuevo material móvil.
A rolling stone gathers no moss: you don't get anything!
¡Una piedra que rueda no cría musgo: no consiguen nada!
Palabra del día
el portero