Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
What does the term "a rolling stone gathers no moss"mean? | ¿Qué significa la frase: "a la piedra movediza nunca moho la cobija"? |
He said that she was a rolling stone. | Dijo que era como una nómada. Sí. |
A rolling stone gathers no moss, they say. | Piedra que rueda no cría moho, dicen. |
You are one rolling stone, aren't you? | Siempre te estás moviendo, ¿verdad? |
The young man was a rolling stone, traveling everywhere without a care. | El muchacho era un trotamundos, viajando por todas partes sin preocupación. |
They can't get through one Rolling Stone between the four of them. | Apuesto a que no podrían leer una revista entre los cuatro. |
I answered an ad in the back of Rolling Stone. | Respondí a un anuncio de una revista. |
Woodstock, 1969: Rolling Stone Magazine said this changed the history of rock and roll. | Woodstock, 1969: la revista Rolling Stone dijo: Esto cambió la historia del rock and roll. |
The new Rolling Stone. | La Piedra nuevo material móvil. |
A rolling stone gathers no moss: you don't get anything! | ¡Una piedra que rueda no cría musgo: no consiguen nada! |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!