The peasants of the Tours region began making rillettes in the Middle Ages. | Los campesinos de Turena empezaron a elaborar chicharrones en la Edad Media. |
Every country has its iconic unique food specialty and rillettes is one of them for France. | Todos los países tienen una comida especial única y las rillettes es una de las de Francia. |
Beyond the limits of this geographical area, the recipe for rillettes is not the same. | Más allá de los límites de esta zona geográfica, la receta de los chicharrones ya no es la misma. |
Oh, no, thank you. Sardine rillettes, olive crostini— What am I supposed to do with all of this? | Oh, no, gracias. Rilettes de sardina, crostini de olivas... ¿Qué se supone que debo hacer con todo esto? |
For those who want to try typical Dutch food we recommend Cafe Amsterdam with fresh seafood, cassoulet and rillettes. | Para la gente que quiera probar la comida clásica holandesa es recomendable el Café Amsterdam con marisco fresco, cassoulet y rilletes. |
They are the original artisan rillettes praised by Balzac, a native of Tours, in his 1835 novel The Lily of the Valley. | Los primeros chicharrones artesanales fueron alabados por el turonense Balzac en su novela de 1835 Le Lys dans la Vallée. |
The rillettes have a thready texture and contain clearly visible coarse meat fibres (more than 2 cm in size) as well as pieces of meat. | Los chicharrones presentan una textura deshilachada y conservan fibras gruesas de carne claramente visibles (más de 2 cm) así como trozos. |
The shops are full of region specialties, poultry pates and rillettes in numerous varieties and of course his majesty the foie gras. | En sus comercios se encuentran las especialidades de la región, patés o rillettes de ave en numerosas variedades y por supuesto su majestad el foie-gras. |
Frozen meat must have been kept frozen by the producer of the rillettes at a temperature of – 18 °C for no more than one month. | El fabricante de chicharrones puede congelar la carne, durante un mes como máximo, a una temperatura de – 18 °C. |
Proposes true flavors and wines of French culture, the only place where you can taste the traditional cuisine of this, for example: rillettes, confit de canard, creme brulee. | Propone verdaderos sabores y vinos de la cultura francesa, siendo el único lugar donde se puede degustar los clásicos de esta cocina, por ejemplo: rillettes, confit de canard, creme brulee. |
