Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Si se rigieran por sus patrones psicológicos o por su ego, no podrán ser amigables y felices con todos.
If you go by your psychological standards or by your ego, you cannot be friendly and happy with everybody.
Podrían existir normas de derecho interno que rigieran este problema pero no existían normas aplicables en la legislación de la OMC.
There might be rules of domestic law which governed this problem but there were no applicable rules in the law of the WTO.
Por consiguiente, había que procurar instituir un régimen jurídico completo y unificado por el que se rigieran tanto las aguas superficiales como las aguas subterráneas.
Accordingly, there was a need to strive for the creation of unified comprehensive legal regime governing both surface and groundwaters.
Un sesgo que trataba de que las consideraciones económicas rigieran la actividad aérea y se convirtieran en el principal método para mejorar las cosas.
It was a bias that was aiming to make economic issues the regulator for air activity and the main method of improving things.
Otra cosa sería si la oponibilidad a terceros y la prelación se rigieran por la legislación del Estado en que esté el otorgante.
The result would be different if third-party effectiveness and priority were to be governed by the law of the State in which the grantor is located.
Nueva Zelandia señaló que no existían acuerdos que rigieran la repatriación de los migrantes ilegales, porque la legislación nacional no lo exigía.
New Zealand reported that no relevant agreements were in place to regulate the return of illegal migrants, as the national legislation did not require prior agreement to that effect.
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz aceptó esta recomendación y reconoció la necesidad permanente de formular la doctrina e instituir los procesos y procedimientos que rigieran su labor.
The Department of Peacekeeping Operations accepted this recommendation, commenting that it acknowledges the need to develop doctrine and business processes and procedures as an ongoing requirement.
Nos dijo haber creído entender, de acuerdo con una gran parte de la clase política, que preferíamos que nuestras relaciones internacionales se rigieran por un tratado internacional.
He told us that he, like the majority of politicians, had been given to believe that we would prefer our relations with other countries to be governed by international treaty.
Se ha informado que en algunos países este tema no surge porque se dice que las poblaciones indígenas no observan ya las normas de su derecho tradicional que antes rigieran sus vidas.
According to the information provided, in some countries, this question does not arise because the indigenous populations no longer observe the norms of traditional law which previously governed their lives.
Las diferencias entre los tipos de los créditos concedidos conforme a las Circulares generales del RBI y los de los créditos de caja no tendrían explicación si los bancos comerciales se rigieran por criterios de mercado.
The differences in rates between the credits given pursuant to the RBI Master Circulars and commercial ‘cash credit’ rates cannot be explained by pure market behaviour of the commercial bank.
Palabra del día
la medianoche