Utaku Reyo abrió los ojos y miró al monje. | Utaku Reyo opened her eyes and looked up at the monk. |
De una forma extrañamente distante, Reyo consideró las circunstancias. | In a strangely detached manner, Reyo considered the circumstances. |
Reyo frunció el ceño mientras el monje se adentraba en el templo. | Reyo frowned as the monk went deeper into the shrine. |
Cuando los primeros exploradores del ejército llegaron al paso, Reyo atacó. | When the first scouts from the army came into the pass, Reyo charged. |
Reyo se levantó y acompañó al monje, sorprendida por lo vacío que parecía el templo. | Reyo rose and accompanied the monk, surprised at how empty the shrine seemed. |
Y con la otra mano, Reyo sostenía el tetsubo que había encontrado en el templo. | And in her other hand, Reyo hefted the tetsubo she found in the temple. |
Reyo cabalgó hacia la pared y detuvo a su caballo junto a ella, en paralelo a la piedra. | Reyo rode to the wall and pulled her horse alongside it, running parallel to the stone. |
Reyo golpeó unas cuantas veces más y luego luchó por buscar la energía para volver a lanzar otra vez su grito de guerra. | Reyo struck a few more times and then struggled for the energy to release her war cry once more. |
Durante la celebración se tocan los instrumentos musicales chuvó, voraá, reyó, y buotsa. | During the celebration musical instruments such as the chuvó, voraá, kingó, and buotsa are played. |
