Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Cinco años bastaron para revolcar una inmovilidad de siglos.
Five years were enough to reverse a centuries-long immobility.
Me iba a revolcar un rato en ella, pero...
I was gonna wallow in it for a while but...
Yo no entiendo porque todos están tan apurados por revolcar.
I just don't get why everyone's in such a rush to swirl.
Si no me hace revolcar, lo usaré para trabajar.
If it doesn't get me a lay, I'll wear it for work all next year.
No traten de revolcar a la caída los ejercicios más difíciles, y comiencen con fácil.
Do not try to master to a descent the most difficult exercises, and begin with lungs.
Os podéis revolcar en la oficina de Eddie, pero en la mía no.
You guys want to roll around on the floor, you do it in Eddie's office, not mine.
Te juro que te haré revolcar en todo el dolor y la agonía que tu corazón pueda aguantar.
I swear I will make you bathe in all the pain and fuckery your heart can bear.
Es muy fácil en la realización y la receta rápida, que puede revolcar hasta el gastrónomo primerizo.
It is very easy performed by and the fast recipe which the even beginning culinary specialist will be able to master.
Hoy se lo presenté, en una visión a Mi pequeña, para que vea como aquel país se va a revolcar con el anticristo y lo va a ser huir y lo hará caer derrotado.
Today, I presented it in a vision to My little one so she could see how this country will be tossed about with the antichrist and how he will flee and be defeated.
Revolcar, por toda la ciudad, de una patada!
Down Main Street, right out of town, one kick at a time.
Palabra del día
tallar