Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
No es sorprendente que al eliminar esa influencia reviertan a un estado animal.
It's not surprising if you remove that influence They revert to an animal state.
¿Estamos asegurándonos de que las ganancias de su pesca reviertan en sus habitantes?
Are we making sure that the benefits of their catches go back to their people?
Queremos que... reviertan todo lo que nos hicieron.
We want you to reverse everything.
No me gusta que me reviertan.
I don't like to be reversed.
Mira, hemos sospechado desde hace tiempo reviertan a un estado animal.
We've long suspected they spend the majority of their life they revert to an animal state.
La Comisión espera que estas situaciones se reviertan y que la ley alcance plena vigencia práctica.
The Commission hopes that these situations are put right and that the law attains full effect.
Dependiendo de las decisiones de la corte, es posible que algunas de las reformas se reviertan.
Depending on the court's decisions, it is not impossible that some of the reforms will be reversed.
Ese compromiso está vinculado, una vez más, a la articulación de respuestas que reviertan las condiciones estructurales que generan vulnerabilidad.
That commitment is linked, once again, to the articulation of responses that revert the structural conditions that create vulnerability.
Necesitamos redoblar los esfuerzos internacionales para obtener pronto unos resultados que detengan y reviertan el deterioro de nuestro planeta.
We need to intensify international efforts towards a timely fruition that will stop and reverse the deterioration of our planet.
Puesto que la inversión privada sigue sobre todo la demanda, es probable que tales medidas reviertan su actual tendencia declinante.
Given that private investment responds mainly to demand, such measures would likely reverse its current downward path.
Palabra del día
el coco