La serie retratará bestias prehistóricas en un estilo excepcional en un diámetro de 65mm. | The series will portray prehistoric beasts in exceptional style on a whooping 65mm. |
La muestra retratará un momento de tensión y entusiasmo que abrió las puertas a una nueva sensibilidad. | It is a portrait of a moment of tension and enthusiasm that opened the doors to a new sensibility. |
Al principio, retratará la indiferencia, pero Escorpio siente perfectamente la falsedad, por lo que entenderá que le gustó. | At first, she will portray indifference, but Scorpio perfectly feels falsity, so he will understand that she liked it. |
Sabemos que Mug se centrará en la sociedad polaca y la retratará con una mezcla de realismo y sátira. | We know that Mug will focus on Polish society and will portra y it with a mixture of realism and satire. |
Van a ser numerosas las ocasiones en las que Beckmann retratará a su esposa precisamente como ejemplo de la nueva mujer moderna. | Beckmann would paint his wife on numerous occasions as an example of the new modern woman. |
El Museo Bowes, ubicado al norte de Inglaterra, albergará una exposición exclusiva donde se retratará la polémica relación de Frida Kahlo y Diego Rivera. | The Bowes Museum, in Northern England, will host an exclusive exhibition showing the controversial relationship between Frida Kahlo and Diego Rivera. |
La obra retratará su niñez y su juventud, pero lo que genera más expectativa es imaginar a un Maradona anciano, de 80 años, que reflexionará sobre su vida. | The work will deal about his childhood and youth, but the thing people m,ost expect will be to see an old Maradona, with 80 years of age, who will reflect about his life. |
Si hubo un artista, lo retratara, lo que ves... | If there was an artist, he would draw it, what you see... |
Se mostró entregado y honrado de que le retratara. | He was committed and honoured to be portrayed. |
Me gustaría que me retratara. | I'd like you to do my portrait. |
