¿Qué sucedería si los Demócratas retomaran la Cámara? | What would happen if Democrats actually take back the House? |
¿Podría el Primer Ministro Cheick Modibo Diarra convencer a los socios para que retomaran sus actividades? | Could Prime Minister Cheick Modibo Diarra convince partners to retake their activities? |
¿Qué significaría realmente que los Demócratas retomaran la Cámara este noviembre? | So, what would it really mean if the Democrats retake the House in November? |
O sea, ¿Querías que otras personas retomaran tu trabajo? | So you wanted other people to take up your work? No. |
Quijano quería que Contreras y su jefe, el general Pinochet, derrocaran la nueva constitución y retomaran el poder. | Quijano wanted to get Contreras and his boss, General Pinochet, to overthrow the new Constitution and take power once again. |
Después de hacerlo, Darío permitió que los antiguos exiliados retomaran la reconstrucción, y se pusieron de acuerdo para compartir el coste (Esdras 5-6). | After doing so, Darius permitted the former exiles to resume rebuilding, and agreed to bear the cost (Ezra 5-6). |
Por esa razón indicó que sería deseable que los actores, con el apoyo de la comunidad internacional, retomaran un papel efectivo en ese proceso. | He therefore stated that it would be desirable for those involved, with the support of the international community, to resume a real role in this process. |
La emisora permaneció catorce meses cerrada después de la masacre y recién en agosto del año pasado las autoridades permitieron que se retomaran las transmisiones. | The radio was closed for fourteen months after the massacre and in August last year, the authorities allowed it to resume their work. |
Era momento de que ellos volviesen a sus respectivos hogares y retomaran sus trabajos diarios de manejar albergues, cocinas, oficinas y organizaciones. | It was time for them to return to their respective homes and get back to work with the daily labor of running shelters, kitchens, offices and organizations. |
La Diputación Provincial le dio supuestamente a HEPCO un plazo de un mes para liquidar todos los salarios pendientes, y solicitó a los trabajadores que retomaran su trabajo. | The Provincial Council has reportedly given one month to HEPCO to pay all outstanding wages, while requesting workers to go back to work. |
