Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Sé que hay lugares donde todo tipo de embarcaciones, incluidas las antiguas plataformas marinas, se pueden retirar del servicio, desmantelar y desechar bajo procesos y condiciones muy seguros y respetuosos con el medio ambiente.
I do know that there are locations where all kinds of vessels, including old offshore rigs can be de-commissioned, dismantled and scrapped under very safe, environmentally friendly processes and conditions.
El equipo médico que pueda estar contaminado se debe retirar del servicio y debe desecharse.
Medical equipment that may be contaminated should be removed from service and disposed of.
Se necesitan fondos urgentemente para retirar del servicio a los oficiales de prisiones que no se ajusten a las condiciones exigidas.
Funding is urgently needed for the deactivation of serving corrections officers who do not meet the required standards.
Disponiendo de un sistema como el Space Transporte System, el US Fuerza aérea comenzó, inicialmente, por retirar del servicio sus lanzadores consumibles.
Having a system such as Space Transportation System, the US Air Force started, initially, by withdrawing service its launchers consumable.
El Gobierno también ha acordado retirar del servicio a los oficiales de prisiones que no cumplan los criterios establecidos para formar parte del cuerpo de funcionarios.
The Government has also agreed to the deactivation of corrections personnel who do not meet civil service recruitment criteria.
Por consiguiente, retirar del servicio a un barco de la flota era condición indispensable para que se concediera un permiso de pesca a una nueva embarcación.
Accordingly, the decommissioning of a vessel already in the fleet was a prerequisite for the granting of a fishing permit to a new vessel.
Con este espíritu, Francia, el país que mejor conozco, decidió, en mayo de 2008, retirar del servicio el 90 % de sus existencias en materia de municiones en racimo, sin demoras.
In this spirit, France, the country that I know the best, decided, in May 2008, to withdraw from service 90% of its stock of cluster munitions, without delay.
El mismo día, el Gobierno de Liberia destituyó a su Director de Aviación Civil, quien en forma unilateral había dejado en suspenso la orden de retirar del servicio a dos aeronaves con matrícula de Liberia en Rwanda y Luxemburgo.
On the same day, the Government of Liberia dismissed its Director of Civil Aviation who had unilaterally lifted the order grounding two Liberian-registered aircraft in Rwanda and Luxembourg.
En segundo lugar, por lo que se refiere a la preparación para la abolición, tal vez pudiera acudir a mi circunscripción, hablar con la empresa P&O Stena e indicar a qué miembros del personal deben despedir y qué buques deben retirar del servicio.
Secondly, as regards preparing for abolition, perhaps he could come to my constituency, speak to the company P&O Stena and suggest which particular members of staff they lay off and which ships they suspend from service.
El decreto 2094 de 1992, expedido en desarrollo de las facultades del estado de conmoción, que permite a las autoridades de policía retirar del servicio a los agentes sin necesidad de demostrar administrativamente su responsabilidad en actuaciones irregulares, debe recibir la más amplia aplicación.
Decree 2094 of 1992, issued in exercise of the state-of-emergency powers, allows the police authorities to retire agents without having to resort to disciplinary proceedings to prove that said agents engaged in irregular activities.
Palabra del día
el hada madrina