Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Sé que hay lugares donde todo tipo de embarcaciones, incluidas las antiguas plataformas marinas, se pueden retirar del servicio, desmantelar y desechar bajo procesos y condiciones muy seguros y respetuosos con el medio ambiente. | I do know that there are locations where all kinds of vessels, including old offshore rigs can be de-commissioned, dismantled and scrapped under very safe, environmentally friendly processes and conditions. |
El equipo médico que pueda estar contaminado se debe retirar del servicio y debe desecharse. | Medical equipment that may be contaminated should be removed from service and disposed of. |
Se necesitan fondos urgentemente para retirar del servicio a los oficiales de prisiones que no se ajusten a las condiciones exigidas. | Funding is urgently needed for the deactivation of serving corrections officers who do not meet the required standards. |
Disponiendo de un sistema como el Space Transporte System, el US Fuerza aérea comenzó, inicialmente, por retirar del servicio sus lanzadores consumibles. | Having a system such as Space Transportation System, the US Air Force started, initially, by withdrawing service its launchers consumable. |
El Gobierno también ha acordado retirar del servicio a los oficiales de prisiones que no cumplan los criterios establecidos para formar parte del cuerpo de funcionarios. | The Government has also agreed to the deactivation of corrections personnel who do not meet civil service recruitment criteria. |
Por consiguiente, retirar del servicio a un barco de la flota era condición indispensable para que se concediera un permiso de pesca a una nueva embarcación. | Accordingly, the decommissioning of a vessel already in the fleet was a prerequisite for the granting of a fishing permit to a new vessel. |
Con este espíritu, Francia, el país que mejor conozco, decidió, en mayo de 2008, retirar del servicio el 90 % de sus existencias en materia de municiones en racimo, sin demoras. | In this spirit, France, the country that I know the best, decided, in May 2008, to withdraw from service 90% of its stock of cluster munitions, without delay. |
El mismo día, el Gobierno de Liberia destituyó a su Director de Aviación Civil, quien en forma unilateral había dejado en suspenso la orden de retirar del servicio a dos aeronaves con matrícula de Liberia en Rwanda y Luxemburgo. | On the same day, the Government of Liberia dismissed its Director of Civil Aviation who had unilaterally lifted the order grounding two Liberian-registered aircraft in Rwanda and Luxembourg. |
En segundo lugar, por lo que se refiere a la preparación para la abolición, tal vez pudiera acudir a mi circunscripción, hablar con la empresa P&O Stena e indicar a qué miembros del personal deben despedir y qué buques deben retirar del servicio. | Secondly, as regards preparing for abolition, perhaps he could come to my constituency, speak to the company P&O Stena and suggest which particular members of staff they lay off and which ships they suspend from service. |
El decreto 2094 de 1992, expedido en desarrollo de las facultades del estado de conmoción, que permite a las autoridades de policía retirar del servicio a los agentes sin necesidad de demostrar administrativamente su responsabilidad en actuaciones irregulares, debe recibir la más amplia aplicación. | Decree 2094 of 1992, issued in exercise of the state-of-emergency powers, allows the police authorities to retire agents without having to resort to disciplinary proceedings to prove that said agents engaged in irregular activities. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!