Cuando la placa se resquebraja o se daña, pueden formarse coágulos de sangre. | When plaques become cracked or damaged, blood clots can form. |
Walter, el mundo se resquebraja. | Walter, our world is tearing apart at the seams. |
La derecha se resquebraja. | The right is fissuring. |
El mundo hace de espectador silencioso mientras ve como una nación entera se resquebraja en pedazos. | The world is silently watching a whole nation shattering into pieces. |
Si Macedonia se resquebraja, inevitable en esas circunstancias, entonces habría una guerra. | And if Macedonia breaks up, which would be inevitable under those circumstances, then it would mean war. |
El flujo de información sin censura resquebraja las bases ideológicas en las que se basa su poder. | The flow of uncensored information shatters the ideological foundations on which their power is based. |
Confianza que se resquebraja precisamente cuando la representación fotográfica es exhibida y duplicada en las fotos de Plinio Ávila. | Such confidence is split precisely when the photographic representation is exhibited and duplicated in Plinio Ávila's photos. |
Cuando el suelo no se resquebraja, es el aislamiento por la ausencia de caminos transitables lo que ahoga. | When the earth isn't dry and cracked, it's the isolation caused by the lack of roads that drowns you. |
Esta conducta genera un ambiente claro de conflictos de intereses y resquebraja además la confianza en el Sistema ONU. | This behavior creates clear conflicts of interest and also contributes to a shattering confidence in the UN system. |
Así que, cuando te sumerges en otra cultura y en otra sociedad, tu concepto de normalidad se resquebraja. | When you plunge into a different culture and a different society, your notion of normality soon falls apart. |
