¿Quién resguardará el Canal? | Who will protect the Canal? |
Thule Group mantiene altos estándares para proteger tu información personal en todo momento, y la resguardará cuidadosamente. | Thule Group maintains high standards to safeguard your personal information at all times, and will carefully protect all such information. |
Así construiremos un nuevo desarrollo, que está centrado en el ser humano y que resguardará su dignidad. | In that way, we will be able to build a new kind of development, focused on the human being and safeguarding his or her dignity. |
El Turbo Station resguardará toda la información hacia el otroTurbo station localizado remotamente de acuerdo a tu programación para una protección mucho más segura. | Turbo Station will back up the data to remote Turbo Station according to your schedule for enhanced data protection. |
AVG Internet Security una poderosa suite de seguridad para tu PC que la resguardará de todas las amenazas que circulan y aparecen día a día. | AVG Internet Security is a powerful security suite for your PC that protects it against all of the threats circulating nowadays on the internet. |
La cerca y los caminos también controlarán el flujo del tránsito peatonal por todo el parque ya que resguardará los jardines comunitarios de la gente caminando. | The fence and paths will also control the flow of foot traffic throughout the park, protecting the community gardens from being trampled underfoot. |
Agradezco a los líderes de ambos partidos que tanto trabajaron para producir legislación que resguardará la frontera, restaurará respeto por la ley – y satisfará las necesidades legítimas de nuestra economía. | I thank the leaders in both parties who worked hard to produce legislation that will secure the border, restore respect for the law, and meet the legitimate needs of our economy. |
La Tierra adquirió una estabilidad que, sin ser absolutamente invariable, resguardará en adelante al género humano de las perturbaciones generales, a menos que intervengan causas desconocidas, extrañas a ella, y que de ningún modo se puedan prever. | Earth acquired a stability, which without being invariable, now frees mankind from general disturbances, unless there are unknown causes that in no way can be predicted. |
El Comprador resguardará y mantendrá exento al Vendedor de toda responsabilidad, reclamo, pérdida, costo o gasto (incluidos honorarios razonables de abogados) atribuibles a productos, representaciones o garantías del Comprador relacionadas con lo mismo. | Buyer will indemnify Seller and hold Seller harmless from any liability, claims, loss, cost, or expenses (including reasonable attorney's fees) attributable to Buyer's products or representations or warranties concerning same. |
Un poder ejecutivo, respaldado por unas Fuerzas internacionales, llevará a cabo las decisiones correspondientes, ejecutará las leyes aprobadas por el legislativo, y resguardará la unidad orgánica del conjunto de la mancomunidad. | A world executive, backed by an international Force, will carry out the decisions arrived at, and apply the laws enacted by, this world legislature, and will safeguard the organic unity of the whole commonwealth. |
