Tú sabes, tal vez un resabio de paperas. | You know, maybe a hangover from the mumps. |
Resabio herbáceo de tomate, alcachofa, hierbas aromáticas y un fin de almendra. | Herbaceous aftertaste of tomato, artichoke, aromatic herbs and a finish of almond. |
Podría tener un poco de resabio humano. | Might have a bit of a human aftertaste. |
Combatieron también todo resabio de jansenismo y de galicanismo. | They also opposed every remnant of Jansenism and Gallicanism. |
Como resabio de la geopolítica nacionalista, subsiste una concepción aislacionista del territorio nacional. | An isolationist conception of national territory persists as a lingering trace of nationalist geopolitics. |
Siga las instrucciones a partir de la Parte II para realizar una exploración que eliminará cualquier resabio de archivos maliciosos. | Follow the instructions from Part II below to perform a scan that will remove any remaining malicious files. |
No ordenen el especial del almuerzo, no vale la pena el resabio, ¿me explico? | Don't order the lunch special, not worth the aftertaste, if you know what I mean. His aftertaste, or ours? |
Todos sabemos que no existe la tristeza en el cielo, ni los sufrimientos ni siquiera el resabio de un sufrimiento. | Of course we know that there is no sorrow in Heaven, nor any suffering and not even a shadow of any suffering. |
Pero para casi todos los demócratas y un puñado de republicanos, la prohibición de viajar es un resabio obsoleto de la Guerra Fría. | But to most Democrats and a handful of House Republicans, the travel ban is an obsolete Cold War remnant. |
Enseñaron la infalibilidad pontificia y la Inmaculada Concepción y siguieron la moral de San Alfonso. Combatieron también todo resabio de jansenismo y de galicanismo. | They taught the infallibility of the Pope, Mary's Immaculate Conception, and followed the moral theology of Alphonsus of Liguori. |
