That review should be carried out in 2009, as requested by Parliament. | Esta revisión se realizaría en 2009, como solicitó el Parlamento. |
The present report provides the facts as requested by the Council. | El presente informe ofrece los hechos tal como solicitó el Consejo. |
Registration of marriages and divorces is requested by the Law. | La Ley exige la inscripción de los matrimonios y divorcios. |
They are strictly necessary to provide services explicitly requested by the user. | Son estrictamente necesarias para proporcionar los servicios solicitados explícitamente por el usuario. |
Points out that, as requested by the Court of Auditors, the Commission: | Destaca que, tal como solicitó el Tribunal de Cuentas, la Comisión: |
People of France, as requested by the President of the Republic, | El pueblo de Francia, como pidió el Presidente de la República, |
Veronica studying one of the photos requested by Our Lady. | Verónica estudiando una de las fotos pedidas por Nuestra Señora. |
Generally they are requested by the Editorial Committee of C&T. | Generalmente son solicitados por el Comité Editorial de C&T. |
Most of our services are requested by the following industries. | La mayoría de nuestros servicios son solicitados por las siguientes industrias. |
Follow the prompts and enter the details requested by Google. | Siga las indicaciones e ingrese los detalles solicitados por Google. |
