Su abuelo, sin embargo, siempre lo reprendía por sus acciones. | His abuelo, however, always reprimanded him of his actions. |
Visitando a Gutiérrez en su casa, Cloud escuchaba, reprendía, aconsejaba. | Visiting Gutierrez at home, Cloud listened, chided, advised. |
Todo esto reprendía a los fariseos. | All this was a rebuke to the Pharisees. |
Más aún, Rinpoche, nunca me elogió enfrente de mí, sino que siempre me reprendía. | Further, Rinpoche never praised me to my face, but always would scold me. |
Dijeron que se reprendía a los alumnos que se atrevían a plantear un punto de vista diferente. | When students presented a different point of view, they said they were rebuked. |
Yo la reprendía por ello... y le decía que se callara, argumentando que no podía dormir. | I used to scold her and tell her to be quiet, complaining that I couldn't sleep. |
Revelaba la obra del poder divino en la benevolencia y compasión que reprendía el carácter egoísta y exclusivo de los saduceos. | He revealed the working of divine power in benevolence and compassion that rebuked the selfish exclusiveness of the Sadducees. |
A veces, Akasha le reprendía por maleducarla, ¿pero cómo podía un padre resistirse ante una niña tan cariñosa como era Naleesh? | Akasha sometimes chided him for spoiling her, but how could any father resist a child as darling as Naleesh was? |
Todo ello debía efectuarse con la máxima seriedad, y reprendía severamente a quien venía a perturbar el orden o a interrumpirlo. | All this had to be done with the utmost seriousness, and severely rebuked anyone who came to disturb or interrupt the order. |
Le habían escuchado día tras día mientras reprendía sus pecados, y diariamente se había fortalecido en ellos la convicción de que era enviado del cielo. | They had listened to him day after day as he reproved their sins, and daily the conviction that he was sent of Heaven had strengthened. |
